句子
这位作家专门为三尺童蒙的孩子们写了一系列寓教于乐的故事书。
意思
最后更新时间:2024-08-08 05:47:08
语法结构分析
句子:“这位作家专门为三尺童蒙的孩子们写了一系列寓教于乐的故事书。”
- 主语:这位作家
- 谓语:写
- 宾语:一系列寓教于乐的故事书
- 定语:专门为三尺童蒙的孩子们
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 这位作家:指特定的某位作家,强调其专业性和针对性。
- 专门:表示特意、专门为了某个目的。
- 三尺童蒙:指年幼的儿童,三尺是古代**对儿童身高的描述,童蒙指尚未启蒙的儿童。
- 孩子们:指儿童,与“三尺童蒙”同义。
- 写:创作、编写。
- 一系列:表示数量较多,成套的。
- 寓教于乐:指在娱乐中传授知识或教育。
- 故事书:指以故事形式呈现的书籍。
语境理解
- 句子描述了一位作家专门为年幼儿童创作的教育性故事书,强调了书籍的教育性和娱乐性相结合的特点。
- 文化背景中,“三尺童蒙”体现了对儿童的传统描述,而“寓教于乐”则是**传统教育理念的一部分。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于介绍某位作家的作品,或者推荐适合儿童阅读的书籍。
- 礼貌用语和隐含意义在这里不明显,但强调了书籍的教育价值和娱乐性。
书写与表达
- 可以改写为:“这位作家为年幼的孩子们创作了一系列结合教育和娱乐的故事书。”
- 或者:“专门为儿童设计的这些故事书,旨在寓教于乐。”
文化与*俗
- “三尺童蒙”体现了**传统文化中对儿童的描述。
- “寓教于乐”是*传统教育理念的一部分,强调在轻松愉快的环境中学。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This author has specifically written a series of educational and entertaining storybooks for young children.
- 日文翻译:この作家は、幼い子供たちのために、教育と娯楽を兼ね備えた一連の物語書を書いています。
- 德文翻译:Dieser Autor hat speziell für kleine Kinder eine Reihe von lehrreichen und unterhaltsamen Geschichtenbüchern geschrieben.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的意思,强调了作家的专业性和书籍的教育娱乐双重目的。
- 日文翻译同样传达了原句的核心意义,使用了“幼い子供たち”来对应“三尺童蒙”。
- 德文翻译也准确地表达了作家的专业性和书籍的特点。
上下文和语境分析
- 句子可能在推荐书籍、介绍作家作品或讨论儿童教育书籍的场合中使用。
- 语境中,强调了书籍的适宜性和教育价值,适合家长、教育工作者或图书销售人员使用。
相关成语
1. 【三尺童蒙】指年幼还不太懂事的儿童。
相关词