句子
这位作家专门为三尺童蒙的孩子们写了一系列寓教于乐的故事书。
意思

最后更新时间:2024-08-08 05:47:08

语法结构分析

句子:“这位作家专门为三尺童蒙的孩子们写了一系列寓教于乐的故事书。”

  • 主语:这位作家
  • 谓语:写
  • 宾语:一系列寓教于乐的故事书
  • 定语:专门为三尺童蒙的孩子们
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位作家:指特定的某位作家,强调其专业性和针对性。
  • 专门:表示特意、专门为了某个目的。
  • 三尺童蒙:指年幼的儿童,三尺是古代**对儿童身高的描述,童蒙指尚未启蒙的儿童。
  • 孩子们:指儿童,与“三尺童蒙”同义。
  • :创作、编写。
  • 一系列:表示数量较多,成套的。
  • 寓教于乐:指在娱乐中传授知识或教育。
  • 故事书:指以故事形式呈现的书籍。

语境理解

  • 句子描述了一位作家专门为年幼儿童创作的教育性故事书,强调了书籍的教育性和娱乐性相结合的特点。
  • 文化背景中,“三尺童蒙”体现了对儿童的传统描述,而“寓教于乐”则是**传统教育理念的一部分。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于介绍某位作家的作品,或者推荐适合儿童阅读的书籍。
  • 礼貌用语和隐含意义在这里不明显,但强调了书籍的教育价值和娱乐性。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位作家为年幼的孩子们创作了一系列结合教育和娱乐的故事书。”
  • 或者:“专门为儿童设计的这些故事书,旨在寓教于乐。”

文化与*俗

  • “三尺童蒙”体现了**传统文化中对儿童的描述。
  • “寓教于乐”是*传统教育理念的一部分,强调在轻松愉快的环境中学

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This author has specifically written a series of educational and entertaining storybooks for young children.
  • 日文翻译:この作家は、幼い子供たちのために、教育と娯楽を兼ね備えた一連の物語書を書いています。
  • 德文翻译:Dieser Autor hat speziell für kleine Kinder eine Reihe von lehrreichen und unterhaltsamen Geschichtenbüchern geschrieben.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意思,强调了作家的专业性和书籍的教育娱乐双重目的。
  • 日文翻译同样传达了原句的核心意义,使用了“幼い子供たち”来对应“三尺童蒙”。
  • 德文翻译也准确地表达了作家的专业性和书籍的特点。

上下文和语境分析

  • 句子可能在推荐书籍、介绍作家作品或讨论儿童教育书籍的场合中使用。
  • 语境中,强调了书籍的适宜性和教育价值,适合家长、教育工作者或图书销售人员使用。
相关成语

1. 【三尺童蒙】指年幼还不太懂事的儿童。

相关词

1. 【一系列】 属性词。许许多多有关联的或一连串的(事物):~问题|引起了~变化|采取了~措施。

2. 【三尺童蒙】 指年幼还不太懂事的儿童。

3. 【专门】 独立门户﹐自成一家; 指某一门学问; 专从事某事或研究某门学问; 专长。

4. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

5. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

6. 【寓教于乐】 把教育跟娱乐融合为一体,使人在娱乐中受到教育。