最后更新时间:2024-08-08 05:39:22
语法结构分析
- 主语:“那个女子”
- 谓语:“拥有”
- 宾语:“一双传说中的三寸金莲”
- 状语:“引得众人纷纷侧目”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 三寸金莲:古代**对女性小脚的美称,特指缠足后的脚。
- 侧目:形容人们因为惊讶或好奇而转头看。
语境理解
句子描述了一个女子因其特殊的外貌特征(三寸金莲)而引起他人的注意。这种描述可能出现在古代*背景的小说中,反映了当时的审美观念和社会俗。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人因其独特或引人注目的特征而受到关注。语气的变化可能影响听者对这一特征的看法,是赞赏还是批评。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “那个女子因其传说中的三寸金莲而备受瞩目。”
- “众人纷纷侧目,只因那女子拥有一双传说中的三寸金莲。”
文化与*俗
三寸金莲在**古代文化中是一个具有特定文化意义的词汇,反映了当时对女性美的标准和社会对女性身体的控制。了解这一背景有助于更深入地理解句子的含义。
英/日/德文翻译
英文翻译:The woman described in the novel, with her legendary three-inch golden lilies, draws the attention of many.
日文翻译:小説に描かれたその女性は、伝説の三寸の金蓮を持ち、多くの人々の注目を集めている。
德文翻译:Die im Roman beschriebene Frau, mit ihren legendären drei-Zoll-goldenen Lilien, fängt die Aufmerksamkeit vieler Menschen ein.
翻译解读
在不同语言的翻译中,保持了原句的核心意义,即一个女子因其特殊的身体特征而受到广泛关注。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了相同的信息。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能用于描述一个具有特殊历史背景的女性角色,她的特征反映了当时的社会审美和*俗。理解这一点有助于更全面地把握句子的深层含义。
1. 【三寸金莲】金莲:旧指女子缠过的小脚。封建时代美誉妇女小脚的用语。
1. 【三寸金莲】 金莲:旧指女子缠过的小脚。封建时代美誉妇女小脚的用语。
2. 【传说】 民间文学的一种。是对民间长期流传的人和事的叙述。内容有的以特定的历史人物、事件为基础,有的纯属幻想的产物。在一定程度上反映了人民群众的愿望和要求。
3. 【侧目】 眼睛不正视对方。形容敬畏侧目而视,倾耳而听; 斜着眼睛看人。形容愤恨人皆侧目|上不损朝廷事体,下不避怨仇侧目。
4. 【小说】 文学的一大样式。一般通过情节描写,表现人物的心理状态和行动,塑造人物性格。现代西方新小说派”则主张小说可不要情节或淡化情节。叙事角度灵活多样,描写、叙述、抒情、议论等各种手法兼收并蓄。按篇幅长短,常分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。
5. 【引得】 英语index的音译兼义译。索引。燕京大学曾设引得编纂处,编有引得多种,如《毛诗引得》﹑《荀子引得》等等。
6. 【描述】 描写叙述。