最后更新时间:2024-08-16 13:10:06
语法结构分析
句子:“守约施搏的人在社会中更容易获得他人的尊重和信任。”
- 主语:守约施搏的人
- 谓语:更容易获得
- 宾语:他人的尊重和信任
- 状语:在社会中
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 守约:遵守承诺,信守诺言。
- 施搏:施展才能,积极行动。
- 尊重:对他人的人格、意见、权利等的重视和敬意。
- 信任:对他人诚实、可靠的信心。
同义词:
- 守约:守信、履约
- 施搏:施展、发挥
- 尊重:敬重、尊崇
- 信任:信赖、相信
反义词:
- 守约:违约、失信
- 施搏:隐藏、保留
- 尊重:轻视、蔑视
- 信任:怀疑、猜疑
语境理解
句子强调了在社会交往中,那些遵守承诺并积极行动的人更容易赢得他人的尊重和信任。这种行为在各种文化和社会中都被视为积极的品质。
语用学分析
在实际交流中,这句话可以用来说服他人遵守承诺,或者赞扬那些言行一致的人。语气的变化可以影响句子的效果,例如,如果语气坚定,可以强调这种行为的重要性。
书写与表达
- 遵守承诺并积极行动的人在社会中更易赢得他人的尊重与信任。
- 在社会中,那些守约施搏者更容易获得他人的尊重和信任。
- 社会中,守约施搏的人更易获得他人的尊重与信任。
文化与*俗
句子中的“守约施搏”体现了诚信和积极行动的价值观,这在许多文化中都被视为重要的社会美德。例如,在**文化中,“言而有信”和“行胜于言”都是受到推崇的品质。
英/日/德文翻译
英文翻译:People who keep their promises and take action are more likely to gain respect and trust from others in society.
日文翻译:約束を守り、行動する人は、社会で他の人からの尊敬と信頼をより得やすい。
德文翻译:Menschen, die ihre Versprechen halten und handeln, gewinnen eher Respekt und Vertrauen von anderen in der Gesellschaft.
重点单词:
- keep their promises (守约)
- take action (施搏)
- gain respect (获得尊重)
- gain trust (获得信任)
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了遵守承诺和积极行动在社会中的重要性。
上下文和语境分析
在讨论个人品质和社会互动时,这句话可以用来说明为什么某些行为会受到社会的正面评价。在教育、商业和政治等领域,这种品质尤为重要,因为它有助于建立长期的信任关系。
1. 【守约施搏】指所操者简易而施与者广大。
1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。
2. 【守约施搏】 指所操者简易而施与者广大。
3. 【容易】 做起来不费事; 轻率;草率;轻易; 犹言轻慢放肆; 疏忽;糊涂; 谓某种事物发展变化的进程快; 指发生某种变化的可能性大。
4. 【尊重】 尊崇而敬重尊重权利|尊重他的意见; 庄重放尊重些,不要过分放纵。
5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
6. 【获得】 取得;得到(多用于抽象事物):~好评|~宝贵的经验|~显著的成绩。