句子
她在数学竞赛中的解题速度和准确性惊才绝艳,无人能敌。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:36:09

语法结构分析

  1. 主语:“她”,指代一个女性个体。
  2. 谓语:“在数学竞赛中的解题速度和准确性惊才绝艳,无人能敌”,描述主语的行为和能力。
  3. 宾语:无直接宾语,但“解题速度和准确性”可以视为间接宾语,描述主语在数学竞赛中的表现。

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 惊才绝艳:形容才华出众,非常惊人。
  2. 无人能敌:没有人能够匹敌,表示非常强大。

同义词

  • 惊才绝艳:才华横溢、出类拔萃
  • 无人能敌:所向披靡、无敌于天下

反义词

  • 惊才绝艳:平庸无奇、才疏学浅
  • 无人能敌:不堪一击、弱不禁风

语境理解

句子描述了一个在数学竞赛中表现极其出色的女性。这种描述通常用于赞扬和肯定某人的特殊才能。

语用学分析

使用场景:教育环境、学术竞赛、媒体报道等。 效果:赞扬和激励,增强被描述者的自信心和公众形象。

书写与表达

不同句式

  • 她在数学竞赛中展现出的解题速度和准确性令人惊叹,无人可与之匹敌。
  • 她的解题速度和准确性在数学竞赛中无人能及,堪称绝艳。

文化与*俗

文化意义:数学竞赛在**文化中常被视为智力和学术能力的体现,因此这样的描述带有强烈的正面评价和文化认同。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her problem-solving speed and accuracy in the math competition are astonishingly brilliant, unmatched by anyone.

日文翻译:彼女は数学コンテストでの問題解決速度と正確さが驚くほど素晴らしく、誰にも敵わない。

德文翻译:Ihre Problemlösungsgeschwindigkeit und Genauigkeit im Mathematikwettbewerb sind erstaunlich brillant und unübertroffen.

重点单词

  • astonishingly brilliant:驚くほど素晴らしい (おどろくほどすばらしい)
  • unmatched:敵わない (かなわない)

翻译解读

  • 英文和德文翻译都强调了“惊人的”和“无与伦比的”,与原文的“惊才绝艳”和“无人能敌”相呼应。
  • 日文翻译中的“驚くほど素晴らしい”和“誰にも敵わない”也准确传达了原文的赞扬和肯定。

上下文和语境分析

句子通常出现在对学术成就的报道或个人成就的介绍中,强调个体在特定领域的卓越表现。这种描述不仅赞扬了个人的能力,也反映了社会对学术和智力成就的重视。

相关成语

1. 【惊才绝艳】形容才华惊人,文辞瑰丽。

相关词

1. 【惊才绝艳】 形容才华惊人,文辞瑰丽。

2. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

3. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。

4. 【解题】 对书籍的作者﹑卷次﹑内容﹑版本的说明; 解说诗文之标题。

5. 【速度】 位移对时间的变化率。是矢量,方向和位移方向一致。描述质点运动的方向和位置变化的快慢。分平均速度、瞬时速度等。速度是导出量,其单位由长度单位和时间单位组合而成。常用的单位有米/秒、千米/时等; 指快慢的程度他写字的速度很快。