句子
他的那幅画作被誉为万代一时,成为艺术史上的经典。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:24:29
语法结构分析
句子:“他的那幅画作被誉为万代一时,成为艺术史上的经典。”
- 主语:“他的那幅画作”
- 谓语:“被誉为”和“成为”
- 宾语:“万代一时”和“艺术史上的经典”
这个句子是一个复合句,包含两个并列的谓语动词“被誉为”和“成为”,分别描述了画作的两个不同状态。句子的时态是现在时,表示当前的状态或普遍认可的事实。
词汇学习
- 画作:指绘画作品,艺术创作的一种形式。
- 誉为:给予高度评价或赞誉。
- 万代一时:形容极为罕见或卓越,超越时代。
- 艺术史:研究艺术发展和历史的学科。
- 经典:指具有持久价值和影响力的作品。
语境理解
这个句子强调了某人的画作在艺术史上的重要地位和影响力。它可能在讨论艺术展览、艺术评论或艺术史研究中出现,强调该画作的独特性和历史价值。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于介绍或评价某位艺术家的重要作品。它传达了对该作品的高度赞扬和认可,可能在正式的艺术评论或学术讨论中使用。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “那幅画作,他的杰作,被公认为跨越时代的艺术典范。”
- “在艺术史上,他的那幅画作占据了经典地位,被誉为时代的瑰宝。”
文化与习俗
句子中的“万代一时”体现了中文表达中对卓越和超越时间的赞美。这种表达方式强调了作品的永恒价值和影响力,与西方文化中对“timeless”或“iconic”的描述相似。
英/日/德文翻译
- 英文:"His painting is hailed as a masterpiece of its time, becoming a classic in the history of art."
- 日文:"彼の絵画は、万代一時と讃えられ、美術史の名作となった。"
- 德文:"Sein Gemälde wird als ein Meisterwerk seiner Zeit gepriesen und ist zu einem Klassiker in der Kunstgeschichte geworden."
翻译解读
在英文翻译中,“hailed as”表达了高度赞扬的意思,“masterpiece of its time”强调了作品的时代性,“becoming a classic”则指出了其在艺术史上的地位。日文和德文的翻译也准确传达了原句的含义和语气。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论艺术作品的历史地位和影响力时出现,强调了作品的独特性和对后世的影响。在不同的文化和社会背景下,这样的评价可能会有不同的解读和重视程度。
相关成语
1. 【万代一时】很多世代才有这么一个时机。极言机会难得。
相关词