句子
在会议上,他提出的建议总是多言或中,很有见地。
意思
最后更新时间:2024-08-15 16:36:14
语法结构分析
句子:“在会议上,他提出的建议总是多言或中,很有见地。”
- 主语:他
- 谓语:提出的
- 宾语:建议
- 状语:在会议上
- 补语:很有见地
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 在会议上:表示**发生的地点和情境。
- 他:指代某个人。
- 提出的:动词,表示提出某物。
- 建议:名词,表示提出的意见或计划。
- 总是:副词,表示一贯如此。
- 多言或中:成语,表示说话多但不偏离主题,或说话中肯。
- 很有见地:形容词短语,表示见解深刻、有洞察力。
语境分析
句子描述了某人在会议上的表现,强调其提出的建议不仅多而且中肯,显示出深刻的见解。这种描述通常用于赞扬某人的专业能力或思考深度。
语用学分析
句子在实际交流中用于肯定和赞扬某人的表现。使用“很有见地”这样的表达,增加了语气的正面性和礼貌性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在会议上的建议总是既多又中肯,显示出深刻的见解。
- 他的会议建议不仅数量多,而且质量高,很有见地。
文化与*俗
“多言或中”是一个汉语成语,源自《论语》,原意是指说话多但不偏离主题,或说话中肯。这个成语体现了中华文化中对于言谈举止的重视,强调说话要有分寸和深度。
英/日/德文翻译
- 英文:At the meetings, the suggestions he proposes are always verbose yet to the point, showing great insight.
- 日文:会議で彼が提案する意見はいつも多くて的を射ており、非常に見識がある。
- 德文:In den Sitzungen sind die Vorschläge, die er einbringt, immer ausführlich aber zielgerichtet und zeigen großes Verständnis.
翻译解读
- 英文:强调了建议的多和准确性,以及其深刻的见解。
- 日文:突出了建议的数量和质量,以及其深远的见识。
- 德文:强调了建议的详细和针对性,以及其广博的理解。
上下文和语境分析
句子通常出现在对某人工作表现的正面评价中,特别是在专业会议或讨论的背景下。这种评价有助于提升个人形象,也可能影响他人对其专业能力的认知。
相关成语
1. 【多言或中】或:有的。中:正好对上。指多方面讨论之,有的可能中的。
相关词