句子
小说中描述了一场伏尸百万的战役,场面极其惨烈。
意思
最后更新时间:2024-08-10 16:01:16
1. 语法结构分析
句子:“[小说中描述了一场伏尸百万的战役,场面极其惨烈。]”
- 主语:“小说中描述了”这部分是主语,指的是小说的内容。
- 谓语:“描述了”是谓语,表示动作或状态。
- 宾语:“一场伏尸百万的战役”是宾语,指的是被描述的对象。
- 定语:“伏尸百万的”和“极其惨烈”是定语,修饰宾语“战役”和“场面”。
- 时态:句子使用了一般过去时,表示描述的动作发生在过去。
- 句型:这是一个陈述句,直接陈述了一个事实。
2. 词汇学*
- 伏尸百万:形容战争中死亡人数极多,是一个夸张的表达。
- 战役:指在一定时间内进行的具有决定性的军事行动。
- 极其:表示程度非常深,强调“惨烈”的程度。
- 惨烈:形容战争或**非常残酷、悲惨。
3. 语境理解
- 句子描述的是小说中的一个场景,强调了战役的残酷性和死亡人数之多。
- 这种描述可能反映了作者对战争的批判态度,或者试图通过夸张的描述来引起读者的共鸣和反思。
4. 语用学研究
- 这种描述在文学作品中常见,用于营造紧张和悲壮的氛围。
- 在实际交流中,这种夸张的描述可能会引起听者的强烈情感反应,尤其是在讨论战争和历史**时。
5. 书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“小说描绘了一场导致百万士兵阵亡的战役,其惨烈程度令人震惊。”
. 文化与俗
- “伏尸百万”这个表达体现了中文中常见的夸张手法,用于强调战争的残酷性。
- 这种描述可能与**历史上的一些著名战役有关,如长平之战等。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:The novel describes a battle where millions of soldiers were killed, with a scene of extreme brutality.
- 日文翻译:小説は、何百万人もの兵士が死んだ戦いを描いており、その場面は極度の惨状です。
- 德文翻译:Der Roman beschreibt eine Schlacht, bei der Millionen von Soldaten getötet wurden, mit einer extrem brutalen Szene.
翻译解读
- 英文:强调了“millions of soldiers were killed”和“extreme brutality”,准确传达了原句的残酷性和死亡人数之多。
- 日文:使用了“何百万人もの兵士が死んだ”和“極度の惨状”,保留了原句的夸张和悲惨氛围。
- 德文:通过“Millionen von Soldaten getötet wurden”和“extrem brutalen Szene”,传达了战役的惨烈程度。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在描述战争或历史小说的上下文中,用于强调战争的残酷性和对人性的影响。
- 在不同的文化和社会背景下,这种描述可能会引起不同的情感反应和思考。
相关成语
1. 【伏尸百万】伏在地上的尸体有一百万。形容死伤惨重。
相关词
1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。
2. 【伏尸百万】 伏在地上的尸体有一百万。形容死伤惨重。
3. 【场面】 戏剧、影视剧中由布景、音乐和登场人物组合成的景况;叙事性文学作品中,由人物在一定场合相互发生关系而构成的生活情景;指戏曲演出时伴奏的人员和乐器,分文武两种,管乐和弦乐是文场面,锣鼓是武场面;泛指一定场合下的情景:~壮观|热烈的~;表面的排场:摆~(讲排场)|撑~。
4. 【小说】 文学的一大样式。一般通过情节描写,表现人物的心理状态和行动,塑造人物性格。现代西方新小说派”则主张小说可不要情节或淡化情节。叙事角度灵活多样,描写、叙述、抒情、议论等各种手法兼收并蓄。按篇幅长短,常分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。
5. 【惨烈】 十分凄惨:~的景象;极其壮烈:~牺牲;猛烈;厉害:为害~|~的斗争。
6. 【战役】 在一定的空间和时间内进行的一系列大小战斗的总和。是军队为达到战争的局部或全局性目的,按一个总的作战企图,在统一指挥下实施的。属于战争与战斗间的作战行动。
7. 【描述】 描写叙述。