句子
他的文学作品包举宇内,深受世界各地读者的喜爱。
意思
最后更新时间:2024-08-13 01:55:02
语法结构分析
句子:“他的文学作品包举宇内,深受世界各地读者的喜爱。”
- 主语:“他的文学作品”
- 谓语:“包举宇内”和“深受”
- 宾语:“世界各地读者的喜爱”
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是当前的状态或普遍真理。
词汇学*
- 包举宇内:这个成语意味着涵盖了整个世界,形容作品的影响力广泛。
- 深受:表示非常受到,强调程度。
- 世界各地:指全球范围内。
- 读者的喜爱:读者对作品的喜爱。
语境理解
这个句子强调了某位作者的文学作品在全球范围内的受欢迎程度。它可能在文学评论、作者介绍或作品推广中使用。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用来说明某位作者的国际影响力,或者在介绍某部作品时强调其受欢迎程度。它传达了一种积极和赞扬的语气。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他的文学作品在全球范围内广受欢迎。”
- “世界各地的读者都对他的文学作品赞不绝口。”
文化与*俗
“包举宇内”这个成语体现了**文化中对于广泛影响力和深远意义的重视。它可能与作者的国际声誉或作品的文化价值有关。
英/日/德文翻译
- 英文:His literary works are embraced worldwide, deeply cherished by readers from all around the globe.
- 日文:彼の文学作品は世界中で受け入れられ、世界中の読者から深く愛されています。
- 德文:Seine literarische Werke sind weltweit begehrt und werden von Lesern auf der ganzen Welt sehr geschätzt.
翻译解读
在翻译中,“包举宇内”被翻译为“embraced worldwide”或“世界中で受け入れられ”,传达了作品的全球影响力。“深受世界各地读者的喜爱”则强调了读者的喜爱程度。
上下文和语境分析
这个句子可能在介绍一位国际知名的文学作家或其作品时使用,强调其作品的广泛接受度和受欢迎程度。它可能在文学奖项、书展或国际出版物中出现。
相关成语
1. 【包举宇内】包举:统括;宇内:天地之间,即天下。并吞天下,占有一切。
相关词