句子
德高毁来的现象在学术界也时有发生,优秀学者常被无端指责。
意思
最后更新时间:2024-08-20 09:55:09
语法结构分析
句子:“[德高毁来的现象在学术界也时有发生,优秀学者常被无端指责。]”
- 主语:“德高毁来的现象”
- 谓语:“时有发生”和“常被无端指责”
- 宾语:无明确宾语,但“优秀学者”作为被动语态的宾语
时态:一般现在时,表示现在或经常性的。 语态:被动语态(“常被无端指责”)。 句型**:陈述句。
词汇学*
- 德高毁来:可能指某人因德行高尚而遭受诽谤或攻击。
- 现象:指观察到的**或情况。
- 学术界:指学术研究和教育领域。
- 时有发生:偶尔或不时地发生。
- 优秀学者:在学术上有杰出成就的人。
- 无端指责:没有理由或根据的指责。
同义词扩展:
- 德高毁来:诽谤、中伤
- 现象:**、情况
- 学术界:学术领域、学术圈
- 时有发生:偶尔发生、不时发生
- 优秀学者:杰出学者、卓越学者
- 无端指责:无理指责、不实指控
语境理解
句子描述了一种在学术界不时发生的现象,即优秀学者因某种原因(可能是嫉妒或误解)而遭受无端的指责。这种现象可能与学术竞争、同行评价或公众舆论有关。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于讨论学术界的负面现象,或者提醒人们注意不要无端指责他人。句子带有一定的批评意味,暗示这种现象是不公正的。
书写与表达
不同句式表达:
- 学术界不时出现德高毁来的现象,优秀学者常常遭受无端的指责。
- 优秀学者在学术界常常因为德高毁来而受到无端指责。
文化与*俗
文化意义:
- “德高毁来”可能源自**传统文化中的“木秀于林,风必摧之”,意指优秀的人容易受到嫉妒和攻击。
- 学术界的这种现象可能与**的学术评价体系、竞争文化有关。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The phenomenon of "high virtue leading to slander" occasionally occurs in the academic community, where outstanding scholars are often unjustly accused.
重点单词:
- phenomenon: 现象
- academic community: 学术界
- outstanding scholars: 优秀学者
- unjustly accused: 无端指责
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意思,同时使用了更具体的词汇来表达“德高毁来”和“无端指责”。
上下文和语境分析:
- 在讨论学术界的负面现象时,这句话可以作为一个例子,说明即使在追求知识和真理的环境中,也可能存在不公正和误解。
相关成语
1. 【德高毁来】品德高尚却招来毁谤。形容坏人总是嫉妒和毁谤品行高尚的人。
相关词