句子
德高毁来的现象在学术界也时有发生,优秀学者常被无端指责。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:55:09

语法结构分析

句子:“[德高毁来的现象在学术界也时有发生,优秀学者常被无端指责。]”

  • 主语:“德高毁来的现象”
  • 谓语:“时有发生”和“常被无端指责”
  • 宾语:无明确宾语,但“优秀学者”作为被动语态的宾语

时态:一般现在时,表示现在或经常性的语态:被动语态(“常被无端指责”)。 句型**:陈述句。

词汇学*

  • 德高毁来:可能指某人因德行高尚而遭受诽谤或攻击。
  • 现象:指观察到的**或情况。
  • 学术界:指学术研究和教育领域。
  • 时有发生:偶尔或不时地发生。
  • 优秀学者:在学术上有杰出成就的人。
  • 无端指责:没有理由或根据的指责。

同义词扩展

  • 德高毁来:诽谤、中伤
  • 现象:**、情况
  • 学术界:学术领域、学术圈
  • 时有发生:偶尔发生、不时发生
  • 优秀学者:杰出学者、卓越学者
  • 无端指责:无理指责、不实指控

语境理解

句子描述了一种在学术界不时发生的现象,即优秀学者因某种原因(可能是嫉妒或误解)而遭受无端的指责。这种现象可能与学术竞争、同行评价或公众舆论有关。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于讨论学术界的负面现象,或者提醒人们注意不要无端指责他人。句子带有一定的批评意味,暗示这种现象是不公正的。

书写与表达

不同句式表达

  • 学术界不时出现德高毁来的现象,优秀学者常常遭受无端的指责。
  • 优秀学者在学术界常常因为德高毁来而受到无端指责。

文化与*俗

文化意义

  • “德高毁来”可能源自**传统文化中的“木秀于林,风必摧之”,意指优秀的人容易受到嫉妒和攻击。
  • 学术界的这种现象可能与**的学术评价体系、竞争文化有关。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The phenomenon of "high virtue leading to slander" occasionally occurs in the academic community, where outstanding scholars are often unjustly accused.

重点单词

  • phenomenon: 现象
  • academic community: 学术界
  • outstanding scholars: 优秀学者
  • unjustly accused: 无端指责

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,同时使用了更具体的词汇来表达“德高毁来”和“无端指责”。

上下文和语境分析

  • 在讨论学术界的负面现象时,这句话可以作为一个例子,说明即使在追求知识和真理的环境中,也可能存在不公正和误解。
相关成语

1. 【德高毁来】品德高尚却招来毁谤。形容坏人总是嫉妒和毁谤品行高尚的人。

相关词

1. 【优秀】 (品行、学问、质量、成绩等)非常好:~作品|成绩~。

2. 【学者】 做学问的人;求学的人; 在学术上有一定造诣的人。

3. 【德高毁来】 品德高尚却招来毁谤。形容坏人总是嫉妒和毁谤品行高尚的人。

4. 【现象】 见本质与现象”。