句子
这部电影的特效不今不古,既有现代技术的痕迹也有古典美学的影子。
意思

最后更新时间:2024-08-08 10:26:28

语法结构分析

句子:“[这部电影的特效不今不古,既有现代技术的痕迹也有古典美学的影子。]”

  • 主语:“这部电影的特效”
  • 谓语:“既有”和“也有”
  • 宾语:“现代技术的痕迹”和“古典美学的影子”

句子采用陈述句的句型,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 不今不古:形容事物既不完全是现代的,也不完全是古代的,具有混合的特点。
  • 特效:指电影中通过特殊技术手段创造的效果。
  • 现代技术:指当代的科学技术。
  • 古典美学:指传统的、经典的美学理念。

语境理解

句子描述了一部电影的特效具有双重特点,既采用了现代科技手段,又融入了古典美学元素。这种描述可能出现在电影评论、艺术讨论或科技与艺术结合的讨论中。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于评价一部电影的创新性和艺术性。它传达了对电影特效的赞赏,同时也强调了电影在技术和美学上的平衡。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这部电影的特效融合了现代技术和古典美学。”
  • “这部电影的特效展现了现代与古典的完美结合。”

文化与*俗

句子中的“不今不古”可能暗示了一种文化上的折中主义,即在现代与传统之间寻找平衡点。这种表达方式在**文化中较为常见,强调事物的综合性和谐性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The special effects of this movie are neither completely modern nor entirely ancient, featuring traces of contemporary technology as well as the shadows of classical aesthetics.
  • 日文:この映画の特殊効果は、完全に現代的でもなく、完全に古代的でもなく、現代技術の痕跡と古典美学の影を持っています。
  • 德文:Die Spezialeffekte dieses Films sind weder ganz modern noch ganz alt, sondern zeigen Spuren moderner Technik sowie Schatten klassischer Ästhetik.

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的意思和语气是关键。英文翻译中使用了“neither...nor...”结构来表达“不今不古”,日文和德文也采用了类似的表达方式来保持原文的含义。

上下文和语境分析

在上下文中,这样的句子可能出现在对电影艺术的深入讨论中,特别是在探讨电影如何在保持技术创新的同时,也尊重和融入传统美学元素。这种讨论可能涉及电影制作、艺术理论和文化传承等多个层面。

相关成语

1. 【不今不古】指事物不正常,古代现代都不曾有过。原讥讽人学无所得却故作诡异。后常比喻折衷。

相关词

1. 【不今不古】 指事物不正常,古代现代都不曾有过。原讥讽人学无所得却故作诡异。后常比喻折衷。

2. 【古典】 典故; 古代流传下来的在一定时期认为正宗或典范的~哲学丨~政治经济学。

3. 【影子】 镜面或水面映照出来的人﹑物形象; 人或物体遮住光线而投下的暗影; 凝的形象; 指精神世界的体现; 表象;轮廓; 痕迹;踪迹; 端倪;隐情; 指根据。

4. 【技术】 人类在认识自然和利用自然的过程中积累起来并在生产劳动中体现出来的经验和知识,也泛指其他操作方面的技巧:钻研~|~先进;指技术装备:~改造。

5. 【特效】 特殊的效果;特殊的疗效。

6. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

7. 【痕迹】 物体留下的印儿车轮的~丨白衬衣上有墨水~; 残存的迹象这个山村,旧日的~几乎完全消失了。

8. 【美学】 研究自然界、社会和艺术领域中美的一般规律与原则的科学。主要探讨美的本质,艺术和现实的关系,艺术创作的一般规律等。