句子
日已三竿,城市的交通才开始繁忙起来。
意思

最后更新时间:2024-08-23 06:12:58

语法结构分析

句子:“日已三竿,城市的交通才开始繁忙起来。”

  • 主语:“日”(太阳)
  • 谓语:“已”(已经)
  • 宾语:无直接宾语,但“三竿”作为补语,表示太阳的高度。
  • 状语:“城市的交通才开始繁忙起来”作为整个句子的状语,描述了太阳升起后的情况。

时态:过去完成时(表示在某个时间点之前已经完成的动作)。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • :太阳。
  • :已经。
  • 三竿:成语,意思是太阳升得很高,通常指时间已经不早。
  • 城市:city。
  • 交通:traffic。
  • 繁忙:busy, crowded。
  • 起来:表示动作的开始或状态的变化。

同义词

  • :太阳。
  • :已经。
  • 三竿:日上三竿。
  • 繁忙:拥挤、忙碌。

反义词

  • 繁忙:空闲、宁静。

语境理解

句子描述了太阳已经升得很高,城市的交通才开始变得繁忙。这可能意味着城市的生活节奏较慢,或者人们*惯晚起。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某个城市的特殊生活*惯,或者用于比较不同城市的生活节奏。

书写与表达

不同句式表达

  • “当太阳升到三竿高时,城市的交通才逐渐繁忙。”
  • “城市的交通直到太阳升得很高才开始变得繁忙。”

文化与*俗

成语:“日上三竿”源自古代,形容时间已经很晚。 文化意义:这个成语反映了人对时间的感知和日常生活*惯。

英/日/德文翻译

英文翻译:“The sun was already high in the sky when the city's traffic began to get busy.” 日文翻译:「太陽が三竿になってから、都市の交通が賑わい始めた。」 德文翻译:“Als die Sonne schon hoch am Himmel stand, begann der Verkehr in der Stadt, sich zu verstärken.”

重点单词

  • :sun
  • :already
  • 三竿:high in the sky
  • 城市:city
  • 交通:traffic
  • 繁忙:busy

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时间顺序和状态变化。
  • 日文翻译使用了“三竿”的直接对应表达。
  • 德文翻译强调了太阳的位置和交通的增强。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个城市的特殊生活节奏,或者用于比较不同城市的生活*惯。在实际交流中,这个句子可能用于讨论城市规划、交通管理或居民生活模式。

相关成语

1. 【日已三竿】形容太阳升得很高,时间不早了。也形容人起床太晚。同“日上三竿”。

相关词

1. 【交通】 往来通达:阡陌~;原是各种运输和邮电事业的统称,现仅指运输事业;抗日战争和解放战争时期指通信和联络工作;指交通员;结交;勾结:~权贵|~官府。

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

4. 【日已三竿】 形容太阳升得很高,时间不早了。也形容人起床太晚。同“日上三竿”。

5. 【繁忙】 事情多,不得空工作~。