句子
站在高楼的顶端,城市的一望无涯尽收眼底。
意思
最后更新时间:2024-08-07 16:34:31
语法结构分析
句子:“[站在高楼的顶端,城市的一望无涯尽收眼底。]”
- 主语:省略了主语“我”或“我们”,即站在高楼顶端的人。
- 谓语:“站在”和“尽收眼底”。
- 宾语:“高楼的顶端”和“城市的一望无涯”。
- 时态:现在时,描述当前的状态或动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,描述一个场景或状态。
词汇学*
- 站在:动词,表示处于某个位置。
- 高楼:名词,指很高的建筑物。
- 顶端:名词,指物体的最高部分。
- 城市:名词,指人口密集、工商业发达的地方。
- 一望无涯:成语,形容视野非常广阔,没有边际。
- 尽收眼底:成语,形容所有景象都看得清清楚楚。
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于描述一个人站在高处,俯瞰整个城市时的感受。
- 文化背景:在**文化中,站在高处俯瞰城市往往带有一定的象征意义,如“登高望远”、“高瞻远瞩”等。
语用学研究
- 使用场景:这句话常用于旅游、摄影、文学创作等场景,表达对城市景观的赞叹和感慨。
- 礼貌用语:这句话本身不涉及礼貌用语,但表达了对城市美景的欣赏和尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- “从高楼的顶端俯瞰,城市的广阔景象一览无余。”
- “站在高楼的顶端,城市的无边景色尽在眼前。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,登高望远常被赋予积极的意义,如追求远大理想、展望未来等。
- 相关成语:“登高望远”、“高瞻远瞩”等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Standing at the top of the high-rise building, the boundless view of the city is all within sight."
- 日文翻译:"高層ビルの屋上に立って、都市の果てしない景色が目に入る。"
- 德文翻译:"Stehend auf dem Dach des Hochhauses, ist die endlose Aussicht der Stadt vor Augen."
翻译解读
- 重点单词:
- boundless:无边无际的。
- within sight:在视野范围内。
- 果てしない:无边无际的。
- vor Augen:在眼前。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在描述城市景观、旅游体验或文学作品中,强调站在高处俯瞰城市的壮观景象。
- 语境:这句话传达了对城市美景的赞叹和对广阔视野的向往。
相关成语
相关词