句子
张王李赵四位志愿者在社区服务中表现突出,受到了居民的一致好评。
意思
最后更新时间:2024-08-20 02:19:20
语法结构分析
句子:“张王李赵四位志愿者在社区服务中表现突出,受到了居民的一致好评。”
- 主语:张王李赵四位志愿者
- 谓语:表现突出,受到了
- 宾语:一致好评
- 时态:一般过去时(表示过去发生的事情)
- 语态:被动语态(“受到了”表示被动接受好评)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 张王李赵:表示四位志愿者的姓氏,用于列举。
- 志愿者:指自愿参与社会服务的人。
- 社区服务:在社区内提供的各种服务。
- 表现突出:做得非常好,超出一般水平。
- 居民:社区内的居住者。
- 一致好评:所有人都给予积极的评价。
语境理解
- 特定情境:社区服务活动,志愿者在其中表现优异。
- 文化背景:在**文化中,社区服务被视为一种积极的社会行为,受到赞扬。
语用学研究
- 使用场景:社区活动总结、表彰大会等。
- 礼貌用语:“一致好评”是一种礼貌且积极的表达方式。
- 隐含意义:强调志愿者的贡献得到了社区的认可。
书写与表达
- 不同句式:
- “在社区服务中,张王李赵四位志愿者表现突出,赢得了居民的一致好评。”
- “居民对张王李赵四位志愿者在社区服务中的突出表现给予了高度评价。”
文化与*俗
- 文化意义:社区服务在**被视为一种社会责任和美德。
- 相关成语:“众口一词”(形容大家意见一致)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The four volunteers, Zhang, Wang, Li, and Zhao, performed exceptionally well in community service and received unanimous praise from the residents.
- 日文翻译:張、王、李、趙の4人のボランティアは、コミュニティサービスで優れた成績を収め、住民から一致して高く評価されました。
- 德文翻译:Die vier Freiwilligen Zhang, Wang, Li und Zhao haben sich in der Gemeinschaftsdienstleistung hervorgetan und wurden von den Bewohnern einhellig gelobt.
翻译解读
- 重点单词:
- performed exceptionally well:表现突出
- unanimous praise:一致好评
- 住民から一致して高く評価されました:受到了居民的一致好评
- einhellig gelobt:一致好评
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在社区活动的报道、志愿者表彰大会的讲话中。
- 语境:强调志愿者的积极贡献和对社区的正面影响。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化背景,同时也提供了多语言的翻译对照,帮助我们全面掌握句子的含义和用法。
相关成语
1. 【张王李赵】四者皆最常见的姓,连用泛指一般人。
相关词