最后更新时间:2024-08-10 16:42:53
语法结构分析
句子:“这个新政策刚出台时备受争议,但随着时间的推移,众口烁金,逐渐得到了广泛的支持。”
- 主语:这个新政策
- 谓语:备受争议、得到
- 宾语:争议、支持
- 时态:过去时(刚出台时)、现在完成时(逐渐得到了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 新政策:指最近颁布的政策。
- 备受争议:指在颁布初期引起了广泛的讨论和不同的意见。
- 众口烁金:成语,意为众人的意见像金子一样珍贵,逐渐被接受和认可。
- 逐渐:慢慢地,一步步地。
- 广泛的支持:指得到了大众的普遍认可和赞同。
语境理解
- 句子描述了一个新政策从颁布初期的争议到后来逐渐被大众接受和支持的过程。
- 这种变化可能与政策的实际效果、宣传推广、社会需求等因素有关。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述政策的变化过程,或者用于论证政策的有效性。
- 使用“众口烁金”这样的成语增加了语言的文雅和深度。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “尽管这个新政策在颁布初期引起了争议,但随着时间的推移,它逐渐赢得了广泛的公众支持。”
- “这个新政策虽然一开始备受争议,但最终随着时间的推移,它得到了大众的广泛认可。”
文化与*俗
- “众口烁金”这个成语反映了**人对于集体智慧和大众意见的重视。
- 这个成语的使用也体现了中文表达中喜欢使用成语来增加语言的韵味和深度。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"This new policy was highly controversial when it was first introduced, but over time, it has gradually gained widespread support, as the collective voice shines like gold."
- 日文翻译:"この新しい政策は初めて導入されたときには非常に議論を呼んだが、時間が経つにつれて、衆人の声が金のように輝き、広範な支持を得るようになった。"
- 德文翻译:"Diese neue Politik war bei ihrer Einführung sehr umstritten, aber mit der Zeit hat sie allmählich breite Unterstützung erhalten, da die Stimme der Masse wie Gold strahlt."
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“as the collective voice shines like gold”来表达“众口烁金”的含义。
- 日文翻译使用了“衆人の声が金のように輝き”来传达“众口烁金”的意思。
- 德文翻译使用了“da die Stimme der Masse wie Gold strahlt”来表达“众口烁金”的含义。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论政策变化、社会接受度、政策效果等话题时使用。
- 在不同的文化和社会背景下,对于政策的接受度和争议程度可能会有所不同。
1. 【争议】 犹争论”这个提法引起了争议。
2. 【众口烁金】 形容舆论力量大,连金属都能熔化。比喻谣言多可以混淆是非
3. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。
4. 【推移】 亦作"推迻"; 变化﹑移动或发展。
5. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
6. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
7. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。
8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
9. 【逐渐】 副词。渐渐葡萄逐渐成熟了|病情正在逐渐好转。
10. 【随着】 跟着:~形势的发展,我们的任务更加繁重了。