句子
这种含血喷人的辩论方式是不被提倡的。
意思
最后更新时间:2024-08-14 20:07:06
语法结构分析
句子:“这种含血喷人的辩论方式是不被提倡的。”
- 主语:“这种含血喷人的辩论方式”
- 谓语:“是不被提倡的”
- 宾语:无明显宾语,因为谓语是“不被提倡的”,这是一个被动结构。
句子是一个陈述句,使用了被动语态(“不被提倡的”),时态为一般现在时。
词汇分析
- 含血喷人:形容辩论或争论时言辞激烈、带有攻击性。
- 辩论方式:指进行辩论的方法或风格。
- 提倡:鼓励或支持某种行为或观点。
同义词:
- 含血喷人:恶语相向、攻击性言论
- 提倡:鼓励、支持、倡导
反义词:
- 含血喷人:和平讨论、理性交流
- 提倡:反对、抵制
语境分析
句子在特定情境中可能出现在讨论辩论技巧、道德伦理或社会行为的文本中。它强调了在辩论中应避免使用攻击性言辞,提倡更加文明和理性的交流方式。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于批评或提醒某人注意辩论的方式。它隐含了对礼貌和尊重的强调,以及对激烈言辞的负面评价。
书写与表达
不同句式表达相同意思:
- 提倡不应采用含血喷人的辩论方式。
- 含血喷人的辩论方式应受到抵制。
文化与*俗
句子中“含血喷人”这个成语源自传统文化,形象地描述了言辞的激烈和攻击性。在文化中,辩论通常强调理性和礼貌,因此这种辩论方式是不被推崇的。
英/日/德文翻译
英文翻译:This kind of vitriolic debate style is not advocated.
重点单词:
- vitriolic: 恶毒的,刻*的
- debate style: 辩论风格
- advocated: 提倡的
翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,使用“vitriolic”来对应“含血喷人”,强调了辩论方式的攻击性和不被提倡的立场。
上下文和语境分析:在英文语境中,这样的句子可能出现在讨论辩论技巧、沟通方式或道德伦理的文章中,强调了文明和理性交流的重要性。
相关成语
1. 【含血喷人】比喻捏造事实陷害别人。
相关词