句子
他们通过堕高堙庳的方式,解决了河流泛滥的问题。
意思

最后更新时间:2024-08-15 12:45:36

语法结构分析

句子:“他们通过堕高湮庳的方式,解决了河流泛滥的问题。”

  • 主语:他们
  • 谓语:解决了
  • 宾语:河流泛滥的问题
  • 状语:通过堕高湮庳的方式

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学习

  • 堕高湮庳:这是一个较为生僻的词汇组合,可能指的是一种工程方法,具体含义需要进一步查证。
  • 解决:动词,表示处理问题或困难。
  • 河流泛滥:名词短语,指河流因水量过大而溢出河岸。

语境理解

句子描述了一种通过特定工程方法解决河流泛滥问题的情况。语境可能涉及水利工程、环境保护或灾害管理等领域。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于报告、讨论或解释某种工程技术的应用效果。语气的变化可能取决于说话者的态度,如是否对这种方法持肯定或怀疑态度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他们采用堕高湮庳的方法,成功解决了河流泛滥的问题。
  • 河流泛滥的问题已被他们通过堕高湮庳的方式解决。

文化与习俗

句子中的“堕高湮庳”可能涉及特定的文化或工程传统。了解这一词汇的具体含义和历史背景有助于深入理解句子的文化内涵。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:They have solved the problem of river flooding by using the method of lowering high places and filling low ones.
  • 日文翻译:彼らは高い所を下げ、低い所を埋める方法で、河川氾濫の問題を解決しました。
  • 德文翻译:Sie haben das Problem der Flussüberschwemmung durch die Methode des Absenkens von Höhen und Auffüllens von Tiefen gelöst.

翻译解读

  • 堕高湮庳:在英文中翻译为“lowering high places and filling low ones”,在日文中翻译为“高い所を下げ、低い所を埋める”,在德文中翻译为“Absenkens von Höhen und Auffüllens von Tiefen”。
  • 解决:在英文中为“solve”,在日文中为“解決する”,在德文中为“lösen”。
  • 河流泛滥:在英文中为“river flooding”,在日文中为“河川氾濫”,在德文中为“Flussüberschwemmung”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论水利工程或灾害管理的上下文中出现,强调了特定工程方法的有效性。语境可能涉及政府报告、学术论文或新闻报道等。

相关成语

1. 【堕高堙庳】堕:通“隳”,毁坏;堙:堵塞;庳:低处,指沼泽。削平高丘,填塞洼地。指治理水土。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【堕高堙庳】 堕:通“隳”,毁坏;堙:堵塞;庳:低处,指沼泽。削平高丘,填塞洼地。指治理水土。

3. 【方式】 说话做事所采取的方法和形式:工作~|批评人要注意~。

4. 【河流】 地球表面较大的天然水流(如江、河等)的统称。

5. 【泛滥】 江河湖泊的水溢出,四外流淌:洪水~|~成灾;比喻坏的事物不受限制地流行:不能让错误思想和言行自由~。

6. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

7. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。

8. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。