句子
她原本是舞蹈队的佼佼者,但今天表演时却寿陵失步,失误频频。
意思

最后更新时间:2024-08-16 20:58:03

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:是、失步、失误
  3. 宾语:佼佼者
  4. 时态:过去时(原本是、失步、失误)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 原本:副词,表示原先的状态或情况。
  3. :动词,表示存在或身份。
  4. 舞蹈队:名词,指一群从事舞蹈表演的团体。
  5. 佼佼者:名词,指在某一领域表现出色的人。 *. :连词,表示转折。
  6. 今天:名词,指当前的日期。
  7. 表演:名词/动词,指展示或演出。
  8. :副词,表示转折。
  9. 寿陵失步:成语,比喻在关键时刻失误。
  10. 失误:名词/动词,指犯错误。
  11. 频频:副词,表示频繁发生。

语境理解

句子描述了一个原本在舞蹈队中表现出色的女性,在今天的表演中出现了多次失误。这可能是因为紧张、压力或其他外部因素导致的。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达对某人表现的失望或惊讶。语气可能带有批评或惋惜的意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她曾是舞蹈队的佼佼者,然而今天在表演中却频频失误。
  • 尽管她原本是舞蹈队的佼佼者,但今天的表演却让她寿陵失步。

文化与*俗

寿陵失步是一个成语,源自《左传·僖公二十三年》:“寿陵失步,而死者十人。”原指在寿陵(地名)行军时因失误导致十人死亡,后比喻在关键时刻失误。

英/日/德文翻译

英文翻译:She was originally the best dancer in the team, but today during the performance, she faltered and made frequent mistakes.

日文翻译:彼女はもともとダンスチームのトップだったが、今日のパフォーマンスでは失敗が続いた。

德文翻译:Sie war ursprünglich die beste Tänzerin im Team, aber heute bei der Aufführung ist sie ins Straucheln gekommen und hat häufig Fehler gemacht.

翻译解读

  • 英文:使用了“faltered”来表达“寿陵失步”,意为“步履蹒跚”或“失误”。
  • 日文:使用了“失敗が続いた”来表达“失误频频”,意为“连续失败”。
  • 德文:使用了“ins Straucheln gekommen”来表达“寿陵失步”,意为“开始蹒跚”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论一个具体的舞蹈表演**,或者用于比喻某人在关键时刻的表现不佳。语境可能涉及对个人表现的评价,或者对团队整体表现的讨论。

相关成语

1. 【佼佼者】美好、突出的人物。

2. 【寿陵失步】比喻仿效不成,反而丧失了固有技能。

相关词

1. 【今天】 时间词;说话时的这一天:~的事不要放到明天做;现在;目前:~的中国已经不是过去的中国了。

2. 【佼佼者】 美好、突出的人物。

3. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。

4. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。

5. 【寿陵失步】 比喻仿效不成,反而丧失了固有技能。

6. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

7. 【频频】 副词。表示连续发生贵宾们频频点头,表示赞许。