句子
这位外交官在国际会议上两头三面,既要维护国家利益,又要考虑国际关系。
意思

最后更新时间:2024-08-09 12:20:12

语法结构分析

句子:“这位外交官在国际会议上两头三面,既要维护国家利益,又要考虑国际关系。”

  • 主语:这位外交官
  • 谓语:既要维护,又要考虑
  • 宾语:国家利益,国际关系
  • 状语:在国际会议上
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 这位外交官:指特定的外交官员。
  • 国际会议:指多个国家代表参与的会议。
  • 两头三面:形容处理事情时需要兼顾多方面的利益和关系。
  • 既要维护:表示必须保护。
  • 国家利益:指国家的核心利益和权益。
  • 又要考虑:表示还需要考虑到。
  • 国际关系:指国家之间的相互关系和交往。

语境理解

  • 特定情境:国际会议的场合,外交官需要平衡国内外的利益和关系。
  • 文化背景:外交场合强调平衡和妥协,体现了国际政治的复杂性。

语用学分析

  • 使用场景:描述外交官在国际会议上的行为和职责。
  • 礼貌用语:句子本身较为正式,符合外交场合的用语规范。
  • 隐含意义:暗示外交工作的复杂性和挑战性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在国际会议上,这位外交官需要兼顾国家利益和国际关系。
    • 这位外交官在国际会议上必须同时维护国家利益和考虑国际关系。

文化与习俗

  • 文化意义:外交官的角色体现了国家间的互动和平衡。
  • 相关成语:“两头三面”类似于成语“左右逢源”,形容处理事情时需要面面俱到。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This diplomat has to juggle multiple interests at the international conference,既要维护国家利益,又要考虑国际关系.
  • 日文翻译:この外交官は国際会議で多くの利益を両立させなければならず、国の利益を守りながら、国際関係も考慮しなければならない。
  • 德文翻译:Dieser Diplomat muss auf der internationalen Konferenz mehrere Interessen abwägen und sowohl die nationalen Interessen schützen als auch die internationale Beziehungen berücksichtigen.

翻译解读

  • 重点单词
    • juggle (英文):平衡处理
    • 両立させる (日文):兼顾
    • abwägen (德文):权衡

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了外交官在国际会议上的职责和挑战。
  • 语境:国际政治和外交关系的背景下,强调了外交官的多重任务和复杂性。
相关成语

1. 【两头三面】形容作事情表里不一,两面糊弄,两头讨好。同“两头白面”。

相关词

1. 【两头三面】 形容作事情表里不一,两面糊弄,两头讨好。同“两头白面”。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

4. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

5. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。