句子
她是个坐言起行的人,承诺的事情从不拖延。
意思
最后更新时间:2024-08-15 10:46:38
语法结构分析
句子:“她是个坐言起行的人,承诺的事情从不拖延。”
- 主语:她
- 谓语:是、从不拖延
- 宾语:个坐言起行的人、事情
- 定语:坐言起行的(修饰“人”)
- 状语:从不(修饰“拖延”)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 坐言起行:形容人言行一致,说到做到。
- 承诺:答应做某事。
- 拖延:推迟,延迟。
同义词:
- 坐言起行:言行一致、言出必行
- 承诺:许诺、答应
- 拖延:耽搁、推迟
反义词:
- 坐言起行:言行不一、言而无信
- 承诺:食言、背信
- 拖延:及时、迅速
语境理解
句子描述了一个人的行为特点,即她是一个言行一致、说到做到的人,对于承诺的事情从不推迟。这种描述通常用于赞扬某人的可靠性和责任感。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来推荐某人,或者在讨论某人的性格特点时使用。它传达了对某人高度信任和尊重的语气。
书写与表达
不同句式表达:
- 她言行一致,承诺从不食言。
- 她是个言出必行的人,对承诺的事情总是及时完成。
- 她的承诺从不拖延,是个值得信赖的人。
文化与*俗
坐言起行这个成语体现了文化中对诚信和责任感的重视。在社会中,言行一致被视为一种美德,尤其是在商业和职业环境中。
英/日/德文翻译
英文翻译:She is a person of action who never delays in fulfilling her promises.
日文翻译:彼女は言ったことをすぐに行動に移す人で、約束したことは決して遅れることがありません。
德文翻译:Sie ist eine Person, die sofort handelt und nie verspätet ihre Versprechen einlöst.
重点单词:
- 坐言起行:action-oriented(英文)、行動に移す(日文)、handlungsorientiert(德文)
- 承诺:promise(英文)、約束(日文)、Versprechen(德文)
- 拖延:delay(英文)、遅れる(日文)、verspäten(德文)
翻译解读:
- 英文翻译强调了行动和承诺的及时性。
- 日文翻译突出了立即行动和不拖延的特点。
- 德文翻译同样强调了行动和承诺的准时性。
上下文和语境分析:
- 在英文中,这样的描述可能用于职场推荐或个人品质的讨论。
- 在日文中,这种描述可能用于评价某人的可靠性和效率。
- 在德文中,这种描述可能用于强调某人的责任感和执行力。
相关成语
1. 【坐言起行】坐能言,起能行。原指言论必须切实可行,后比喻说了就做。
相关词