句子
他的设计方案文不加点,每个元素都经过精心考虑。
意思

最后更新时间:2024-08-22 17:26:01

语法结构分析

句子:“他的设计方案文不加点,每个元素都经过精心考虑。”

  • 主语:“他的设计方案”

  • 谓语:“文不加点”和“经过精心考虑”

  • 宾语:无明确宾语,但“每个元素”可以视为间接宾语

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 文不加点:形容文章或设计非常完美,不需要任何修改

  • 每个元素:指设计方案中的每一个组成部分

  • 精心考虑:仔细、周到地思考和计划

  • 同义词

    • 文不加点:完美无瑕、无可挑剔
    • 精心考虑:深思熟虑、细致入微
  • 反义词

    • 文不加点:漏洞百出、粗制滥造
    • 精心考虑:草率从事、马虎大意

语境分析

  • 特定情境:这句话通常用于评价某人的设计方案非常完美,每个细节都经过仔细考虑。
  • 文化背景:“文不加点”是一个成语,源自古代文人对文章的评价,现在泛指任何作品的完美程度。

语用学分析

  • 使用场景:在设计评审、学术讨论或工作汇报中,用来赞扬某人的设计方案。
  • 礼貌用语:这句话本身带有赞扬的语气,是一种礼貌的表达方式。
  • 隐含意义:暗示设计者非常专业和细致。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他的设计方案无可挑剔,每个细节都经过深思熟虑。
    • 每个元素在他的设计方案中都得到了精心考虑,完美无瑕。

文化与习俗

  • 文化意义:“文不加点”体现了中文成语的精炼和深刻,反映了中华文化对完美的追求。
  • 相关成语
    • 一丝不苟:形容做事非常认真细致
    • 精益求精:追求更高的完美

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His design proposal is flawless, with every element meticulously considered.

  • 日文翻译:彼のデザイン案は完璧で、すべての要素が慎重に検討されています。

  • 德文翻译:Sein Designvorschlag ist makellos, mit jedem Element sorgfältig bedacht.

  • 重点单词

    • flawless (完美无瑕)
    • meticulously (精心地)
    • considered (考虑过的)
  • 翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,即设计方案的完美和每个元素的精心考虑。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在对设计方案的正面评价中,强调设计的专业性和细致性。
  • 语境:在设计领域,这种评价是对设计者专业能力的肯定,也是对设计作品质量的高度认可。
相关成语

1. 【文不加点】点:涂上一点,表示删去。文章一气呵成,无须修改。形容文思敏捷,写作技巧纯熟。

相关词

1. 【元素】 犹言本质;要素; 化学元素的简称; 数学名词。在代数学中组成联合的各个部分和在几何学中构成图形的各个部分。

2. 【文不加点】 点:涂上一点,表示删去。文章一气呵成,无须修改。形容文思敏捷,写作技巧纯熟。

3. 【精心】 特别用心;细心~制作 ㄧ~治疗ㄧ~培育良种 。

4. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

5. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。