句子
这位年轻的作家以其深刻的洞察力和独特的文风被誉为旷世逸才。
意思
最后更新时间:2024-08-23 13:46:56
语法结构分析
句子:“这位年轻的作家以其深刻的洞察力和独特的文风被誉为旷世逸才。”
- 主语:这位年轻的作家
- 谓语:被誉为
- 宾语:旷世逸才
- 定语:以其深刻的洞察力和独特的文风
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
词汇学*
- 这位年轻的作家:指代一个具体的、年轻的、从事写作的人。
- 深刻的洞察力:指对事物有深入理解和独到见解的能力。
- 独特的文风:指写作风格与众不同,有个人特色。
- 被誉为:被普遍认为是。
- 旷世逸才:指在当代极为杰出、才华横溢的人。
语境理解
句子在文学或文化领域中使用,强调这位年轻作家的非凡才华和独特性。文化背景和社会*俗可能影响对“旷世逸才”这一评价的理解和接受程度。
语用学分析
句子在赞扬和介绍某位年轻作家时使用,表达对其才华的高度认可。语气正式且充满敬意。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位年轻的作家,因其深刻的洞察力和独特的文风,被公认为当代的杰出人才。
- 以其深刻的洞察力和独特的文风,这位年轻的作家在文学界赢得了“旷世逸才”的美誉。
文化与*俗
“旷世逸才”这一表达蕴含了**传统文化中对杰出人才的高度赞誉。类似的成语如“才高八斗”、“学富五车”等,都体现了对人才的极高评价。
英/日/德文翻译
- 英文:This young writer, known for his profound insight and unique writing style, is hailed as a genius of the age.
- 日文:この若い作家は、深い洞察力と独自の文体で、世紀の逸材と讃えられている。
- 德文:Dieser junge Schriftsteller, bekannt für seine tiefgründige Einsicht und einzigartigen Schreibstil, wird als ein Genie der Zeit gefeiert.
翻译解读
- 英文:强调了作家的洞察力和文风,并用“genius of the age”来表达其杰出性。
- 日文:使用了“世紀の逸材”来传达“旷世逸才”的含义,同时保留了原句的敬意。
- 德文:用“Genie der Zeit”来对应“旷世逸才”,并强调了其独特性和时代性。
上下文和语境分析
句子通常出现在文学评论、作家介绍或文化报道中,用于突出某位年轻作家的非凡才华和影响力。在不同的文化和社会背景下,对“旷世逸才”这一评价的接受度和理解可能有所不同。
相关成语
1. 【旷世逸才】旷世:绝代;空前。逸才:超人的才智。当代少见的出众的才能。
相关词