句子
这位年轻的作家以其深刻的洞察力和独特的文风被誉为旷世逸才。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:46:56

语法结构分析

句子:“这位年轻的作家以其深刻的洞察力和独特的文风被誉为旷世逸才。”

  • 主语:这位年轻的作家
  • 谓语:被誉为
  • 宾语:旷世逸才
  • 定语:以其深刻的洞察力和独特的文风

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。

词汇学*

  • 这位年轻的作家:指代一个具体的、年轻的、从事写作的人。
  • 深刻的洞察力:指对事物有深入理解和独到见解的能力。
  • 独特的文风:指写作风格与众不同,有个人特色。
  • 被誉为:被普遍认为是。
  • 旷世逸才:指在当代极为杰出、才华横溢的人。

语境理解

句子在文学或文化领域中使用,强调这位年轻作家的非凡才华和独特性。文化背景和社会*俗可能影响对“旷世逸才”这一评价的理解和接受程度。

语用学分析

句子在赞扬和介绍某位年轻作家时使用,表达对其才华的高度认可。语气正式且充满敬意。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位年轻的作家,因其深刻的洞察力和独特的文风,被公认为当代的杰出人才。
  • 以其深刻的洞察力和独特的文风,这位年轻的作家在文学界赢得了“旷世逸才”的美誉。

文化与*俗

“旷世逸才”这一表达蕴含了**传统文化中对杰出人才的高度赞誉。类似的成语如“才高八斗”、“学富五车”等,都体现了对人才的极高评价。

英/日/德文翻译

  • 英文:This young writer, known for his profound insight and unique writing style, is hailed as a genius of the age.
  • 日文:この若い作家は、深い洞察力と独自の文体で、世紀の逸材と讃えられている。
  • 德文:Dieser junge Schriftsteller, bekannt für seine tiefgründige Einsicht und einzigartigen Schreibstil, wird als ein Genie der Zeit gefeiert.

翻译解读

  • 英文:强调了作家的洞察力和文风,并用“genius of the age”来表达其杰出性。
  • 日文:使用了“世紀の逸材”来传达“旷世逸才”的含义,同时保留了原句的敬意。
  • 德文:用“Genie der Zeit”来对应“旷世逸才”,并强调了其独特性和时代性。

上下文和语境分析

句子通常出现在文学评论、作家介绍或文化报道中,用于突出某位年轻作家的非凡才华和影响力。在不同的文化和社会背景下,对“旷世逸才”这一评价的接受度和理解可能有所不同。

相关成语

1. 【旷世逸才】旷世:绝代;空前。逸才:超人的才智。当代少见的出众的才能。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【文风】 文章的风格; 使用语言文字的作风; 学文的风气; 文德教化之风。

3. 【旷世逸才】 旷世:绝代;空前。逸才:超人的才智。当代少见的出众的才能。

4. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。

5. 【独特】 独有的;特别的风格~ㄧ~的见解。