最后更新时间:2024-08-22 23:41:58
语法结构分析
句子:“无功而禄的结果往往是短暂的,因为真正的价值最终会被大家看到。”
- 主语:“结果”
- 谓语:“往往是短暂的”
- 宾语:无明确宾语,谓语为形容词短语
- 从句:“因为真正的价值最终会被大家看到”
- 主语:“真正的价值”
- 谓语:“会被大家看到”
时态:一般现在时,表示普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 无功而禄:指没有做出贡献却得到报酬。
- 结果:outcome, consequence
- 往往:often, frequently
- 短暂:short-lived, transient
- 真正:genuine, real
- 价值:value, worth
- 最终:ultimately, eventually
- 看到:to see, to recognize
同义词:
- 无功而禄:不劳而获
- 短暂:ephemeral, fleeting
- 真正:authentic, veritable
反义词:
- 短暂:permanent, enduring
- 真正:fake, counterfeit
语境理解
句子强调了没有实际贡献而获得的报酬通常不会持久,因为其缺乏真正的价值,最终会被公众识别。这种观点在职场、学术界和社会生活中普遍适用,强调了实质重于形式的理念。
语用学分析
句子在实际交流中可以用来说明不应仅仅因为表面上的成就或地位而给予奖励,而应基于实际的贡献和价值。这种表达方式可以用于教育、管理或公共演讲中,以强调实质性的成就和价值。
书写与表达
不同句式表达:
- “没有实际贡献的报酬通常不会长久,因为其内在的价值最终会被识别。”
- “无功受禄往往难以持久,因为其真正的价值最终会显露。”
文化与习俗
句子反映了重视实质贡献而非表面成就的文化价值观。在许多文化中,强调“实干”和“实效”被视为重要的社会准则。
英/日/德文翻译
英文翻译: “The result of receiving rewards without merit is often short-lived, because the true value will eventually be recognized by everyone.”
日文翻译: 「功績なくして得られる報酬の結果はしばしば短命であり、なぜなら真の価値は最終的に皆に認識されるからである。」
德文翻译: “Das Ergebnis von Belohnungen ohne Verdienst ist oft kurzlebig, weil der wahre Wert letztendlich von allen erkannt wird.”
翻译解读
翻译时,保持了原句的逻辑结构和语义重点,确保了跨文化交流中的准确性和可理解性。
上下文和语境分析
句子在讨论奖励和价值时,强调了实质性的贡献和长期的价值认知。在不同的语境中,如教育、职场或公共政策讨论中,这句话可以用来说明不应仅仅基于表面成就来评价或奖励个人或团体。
1. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。
2. 【因为】 连词。表示原因或理由。
3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。
4. 【往往】 常常; 处处。
6. 【最终】 最后。
7. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。
8. 【短暂】 (时间)短:经过~的休息,队伍又开拔了|我跟他只有过~的接触。
9. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。