句子
由于政府征敛无期,许多农民的生活变得十分艰难。
意思

最后更新时间:2024-08-20 07:03:09

语法结构分析

句子:“由于政府征敛无期,许多农民的生活变得十分艰难。”

  • 主语:“许多农民的生活”
  • 谓语:“变得”
  • 宾语:“十分艰难”
  • 状语:“由于政府征敛无期”

句子是陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 征敛:指政府征收税赋或其他财物。
  • 无期:没有固定期限。
  • 农民:从事农业生产的人。
  • 艰难:困难重重,不容易。

同义词

  • 征敛:征收、征税
  • 无期:无限期、不定
  • 农民:农夫、农户
  • 艰难:困苦、艰辛

反义词

  • 征敛:免税、减免
  • 无期:定期、限期
  • 艰难:容易、顺利

语境理解

句子描述了由于政府征收税赋没有固定期限,导致农民的生活变得困难。这可能反映了政府政策的不稳定性或不合理性,以及农民在这种政策下的生活困境。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评政府政策,表达对农民困境的同情或关注。语气可能是批评性的,隐含了对政府政策的不满。

书写与表达

不同句式表达

  • 由于政府无期限地征敛,许多农民的生活陷入了困境。
  • 政府的无期征敛使得许多农民的生活变得异常艰难。

文化与*俗

句子涉及政府与农民的关系,这在许多文化中都是一个敏感话题。在**历史上,农民与政府的关系常常是社会稳定与否的关键因素。

英/日/德文翻译

英文翻译:Due to the government's indefinite levying, the lives of many farmers have become very difficult.

日文翻译:政府の無期限の徴収により、多くの農民の生活は非常に困難になっています。

德文翻译:Aufgrund der unbefristeten Erhebung durch die Regierung sind das Leben vieler Bauern sehr schwierig geworden.

重点单词

  • 征敛:levying (英), 徴収 (日), Erhebung (德)
  • 无期:indefinite (英), 無期限 (日), unbefristet (德)
  • 农民:farmers (英), 農民 (日), Bauern (德)
  • 艰难:difficult (英), 困難 (日), schwierig (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的批评语气,强调了政府政策的不确定性对农民生活的影响。
  • 日文翻译使用了“無期限の徴収”来表达“无期征敛”,强调了政府行为的持续性和不确定性。
  • 德文翻译使用了“unbefristeten Erhebung”来表达“无期征敛”,同样强调了政府政策的不确定性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论政府政策、农业问题或社会不平等的上下文中出现。它反映了政府与农民之间的紧张关系,以及政策对农民生活的影响。在更广泛的语境中,这可能与社会正义、经济政策或政治稳定有关。

相关成语

1. 【征敛无期】征:征收。敛:聚。指统治者无限度地强征捐税,搜刮百姓财富。

相关词

1. 【农民】 指务农的人。

2. 【征敛无期】 征:征收。敛:聚。指统治者无限度地强征捐税,搜刮百姓财富。

3. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

4. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

5. 【由于】 表示原因或理由:~老师傅的耐心教导,他很快就掌握了这门技术;表示原因,多与“所以、因此”等配合:~他工作成绩显著,因此受到了领导的表扬。

6. 【艰难】 困难行动~ㄧ生活~ㄧ不畏~险阻。