句子
这位经理在选拔项目负责人时,内举不失其子,外举不失其仇,展现了他的领导智慧。
意思

最后更新时间:2024-08-12 08:11:49

语法结构分析

  1. 主语:这位经理
  2. 谓语:展现了
  3. 宾语:他的领导智慧
  4. 状语:在选拔项目负责人时
  5. 定语:内举不失其子,外举不失其仇

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 这位经理:指特定的管理者。
  2. 选拔:挑选合适的人选。
  3. 项目负责人:负责特定项目的人。
  4. 内举不失其子:在内部选拔时不会偏袒自己的亲属。
  5. 外举不失其仇:在外部选拔时不会因为个人恩怨而影响决策。 *. 展现:表现出来。
  6. 领导智慧:领导者的明智和策略。

语境理解

句子描述了一位经理在选拔项目负责人时的公正和智慧。这种行为在组织管理中非常重要,因为它确保了选拔过程的公平性和有效性。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在管理职位上的公正和智慧。这种表达方式通常用于正式的场合,如工作报告、领导力培训等。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位经理在选拔项目负责人时,既不偏袒自己的亲属,也不因个人恩怨影响决策,这体现了他的领导智慧。
  • 他的领导智慧在选拔项目负责人时得到了体现,因为他既不内举其子,也不外举其仇。

文化与*俗

句子中包含了两个成语:“内举不失其子”和“外举不失其仇”。这两个成语都强调了公正无私的原则,是**传统文化中对领导者品质的期望。

英/日/德文翻译

英文翻译:This manager demonstrated his leadership wisdom by not favoring his relatives internally or holding grudges externally when selecting project leaders.

日文翻译:このマネージャーは、プロジェクトリーダーを選ぶ際に、内部では親族を優遇せず、外部では恨みを持たず、彼のリーダーシップの知恵を示しました。

德文翻译:Dieser Manager zeigte seine Führungswisdom, indem er bei der Auswahl von Projektleitern intern keine Verwandten bevorzugte und extern keine Groll hegte.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的公正和智慧的主题,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论领导力、组织管理或人才选拔的上下文中。它强调了领导者在决策时的公正性和智慧,这是组织成功的重要因素。

相关词

1. 【不失】 不偏离;不失误; 不遗漏;不丧失; 还算得上;不愧。

2. 【内举】 荐举亲故。

3. 【外举】 谓荐举外人; 荐举出任外职; 指在外举兵。

4. 【展现】 展示显现。

5. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

6. 【经理】 经营管理这家商店委托你~; 某些企业的负责人。

7. 【选拔】 挑选(人才):~赛|~运动员|~干部。

8. 【领导】 带领并引导朝一定方向前进; 担任领导的人; 指领导机关。