最后更新时间:2024-08-21 06:30:21
1. 语法结构分析
句子:“政府的投资计划成效卓著,促进了当地经济的快速发展。”
- 主语:政府的投资计划
- 谓语:促进了
- 宾语:当地经济的快速发展
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 政府:指国家或地方的行政机构。
- 投资计划:指政府制定的用于投资的计划或方案。
- 成效卓著:形容效果非常好,非常显著。
- 促进:推动、加快。
- 当地经济:指特定地区的经济状况。
- 快速发展:迅速增长或进步。
3. 语境理解
- 句子描述了政府的投资计划对当地经济产生的积极影响。
- 在政策宣传或经济报告中,这样的句子常用来展示政府的成就。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中常用于官方声明、新闻报道或学术论文。
- 语气积极,传达了政府的正面形象和政策的有效性。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“当地经济的快速发展得益于政府投资计划的显著成效。”
- 或者:“政府投资计划的成效显著,推动了当地经济的快速增长。”
. 文化与俗
- 句子体现了政府在经济发展中的主导作用,符合社会主义国家的政治文化。
- 在**,政府的投资计划常被视为推动地方经济发展的重要手段。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:The government's investment plan has achieved remarkable results, promoting the rapid development of the local economy.
- 日文翻译:政府の投資計画は顕著な成果を上げ、地元経済の急速な発展を促しました。
- 德文翻译:Das Investitionsprogramm der Regierung hat bemerkenswerte Ergebnisse erzielt und die rasche Entwicklung der lokalen Wirtschaft gefördert.
翻译解读
- 英文:强调了“remarkable results”和“promoting”,突出了成效和促进作用。
- 日文:使用了“顕著な成果”和“促しました”,表达了显著成效和促进发展的意思。
- 德文:使用了“bemerkenswerte Ergebnisse”和“gefördert”,强调了显著成效和促进发展的效果。
上下文和语境分析
- 在经济政策讨论、政府报告或新闻报道中,这样的句子常用来展示政府的成就和对经济的积极影响。
- 在不同的文化和社会背景下,政府的投资计划可能被赋予不同的意义和期待。
1. 【成效卓著】获得的成绩非常显著。
1. 【促进】 促使前进; 推进;加快。
2. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。
3. 【当地】 人、物所在的或事情发生的那个地方;本地:~百姓|~风俗。
4. 【快速】 速度快的;迅速~照相机ㄧ~炼钢ㄧ~行军 ㄧ~育肥。
5. 【成效卓著】 获得的成绩非常显著。
6. 【投资】 ;为达到一定目的而投入资金:~办学|~建厂|~一百万元;为达到一定目的而投入的资金:智力~|一大笔~。
7. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
8. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。
9. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。