句子
在侦探小说中,主角总是通过捉贼捉赃来揭露真相。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:00:36

语法结构分析

  1. 主语:“主角”
  2. 谓语:“总是通过捉贼捉赃来揭露真相”
  3. 宾语:无直接宾语,但“真相”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 主角:指故事中的主要人物,通常是侦探或解决问题的核心人物。
  2. 总是:表示一贯的行为或*惯。
  3. 通过:表示手段或方法。
  4. 捉贼捉赃:指抓住犯罪分子并获取犯罪证据。
  5. 揭露:揭示隐藏的事物,特别是真相。 *. 真相:事实的真实情况。

语境理解

  • 句子描述了侦探小说中常见的情节模式,即主角通过特定的手段揭露犯罪真相。
  • 这种描述反映了侦探小说的一种典型结构和文化背景,即强调逻辑推理和证据收集。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述或讨论侦探小说的特点。
  • 它传达了一种对侦探小说情节的普遍认识,可能用于文学讨论或教学中。

书写与表达

  • 可以改写为:“在侦探小说里,主角通常依靠捉拿罪犯和获取证据来揭示事实。”
  • 或者:“侦探小说的主角往往通过捕捉罪犯和收集赃物来揭开谜底。”

文化与*俗

  • 句子反映了侦探小说作为一种文学体裁的特定文化背景和读者期待。
  • “捉贼捉赃”体现了法律和正义的观念,是侦探小说中常见的主题。

英/日/德文翻译

  • 英文:In detective novels, the protagonist always uncovers the truth by catching the thief and seizing the stolen goods.
  • 日文:探偵小説では、主人公は常に泥棒を捕まえ、盗品を押収することで真相を明らかにする。
  • 德文:In Detektivromanen enthüllt der Protagonist immer die Wahrheit, indem er den Dieb fängt und die Beute sicherstellt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了主角的行为和目的。
  • 日文翻译使用了相应的侦探小说术语,如“泥棒”(小偷)和“盗品”(赃物)。
  • 德文翻译同样准确传达了原句的意思,使用了“enthüllt”(揭露)和“sicherstellt”(确保)等词汇。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论侦探小说或推理文学的上下文中,用于说明这类小说的典型情节和角色行为。
  • 它反映了读者对侦探小说中逻辑推理和证据收集的期待,以及这类小说在文化中的地位。
相关成语

1. 【捉贼捉赃】比喻处理是非的事,要以事实为根据。

相关词

1. 【主角】 亦作"主脚"; 指文学作品中的主要人物,或戏剧﹑电影等艺术表演中的主要角色及主要演员; 主要当事人。

2. 【侦探小说】 19世纪中期产生和盛行于欧美的一种通俗小说。常以警探和私家侦探为中心人物,描写他们破案过程中的机智和冒险经历。以情节曲折取胜,具有较大的可读性。在日本称为推理小说”。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【捉贼捉赃】 比喻处理是非的事,要以事实为根据。

5. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

6. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。