句子
这个社区在经历了自然灾害后,剥极则复,重建工作进展顺利。
意思

最后更新时间:2024-08-12 21:40:49

语法结构分析

句子:“这个社区在经历了自然灾害后,剥极则复,重建工作进展顺利。”

  • 主语:这个社区
  • 谓语:经历了、进展
  • 宾语:自然灾害、重建工作
  • 时态:一般过去时(经历了)和现在完成时(进展顺利)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这个社区:指特定的地理区域或居民群体。
  • 经历了:表示曾经遭遇过某**。
  • 自然灾害:指自然界发生的对人类生活造成破坏的**,如地震、洪水等。
  • 剥极则复:成语,意为事物发展到极点后会向相反方向转化,这里指社区在遭受灾害后开始恢复。
  • 重建工作:指在灾害后进行的修复和建设工作。
  • 进展顺利:表示工作正在顺利进行中。

语境理解

  • 句子描述了一个社区在遭受自然灾害后的恢复情况,强调了社区的韧性和重建工作的顺利进行。
  • 文化背景中,自然灾害后的重建工作通常被视为社区团结和恢复力的体现。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于报告社区的恢复情况,传递积极的信息。
  • 隐含意义是社区具有强大的恢复能力,语气积极向上。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“在自然灾害之后,这个社区展现了剥极则复的精神,其重建工作正顺利进行。”

文化与*俗

  • 剥极则复:这个成语体现了**文化中对事物循环变化的理解,强调逆境中的希望和转变。
  • 重建工作在许多文化中都被视为社区团结和韧性的象征。

英/日/德文翻译

  • 英文:After experiencing a natural disaster, this community has shown resilience, and the reconstruction work is progressing smoothly.
  • 日文:自然災害を経験した後、このコミュニティは復興の兆しを見せ、再建作業が順調に進んでいます。
  • 德文:Nach einer Naturkatastrophe hat diese Gemeinde Widerstandsfähigkeit gezeigt, und die Wiederaufbauarbeiten verlaufen reibungslos.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,强调了社区的恢复能力和重建工作的顺利进行。
  • 日文翻译使用了“復興の兆し”来表达“剥极则复”的含义,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译同样准确,使用了“Widerstandsfähigkeit”来表达社区的韧性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在新闻报道、社区公告或灾后恢复的报告中,用于传达积极的信息和社区的恢复情况。
  • 在不同的文化和社会背景中,重建工作的顺利进行都被视为社区团结和恢复力的重要标志。
相关成语

1. 【剥极则复】剥卦阴盛阳衰,复卦阴极而阳复。比喻物极必反否极泰来

相关词

1. 【剥极则复】 剥卦阴盛阳衰,复卦阴极而阳复。比喻物极必反否极泰来

2. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

3. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

4. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

6. 【顺利】 顺从获利的规律; 泛指顺应事物的规律; 事物发展或工作进程中未遇到困难或阻碍; 吉利,好运。