句子
在那个深邃的洞穴里,伸手不见五指,探险者们必须依靠绳索和灯光前进。
意思
最后更新时间:2024-08-10 19:01:21
语法结构分析
句子:“在那个深邃的洞穴里,伸手不见五指,探险者们必须依靠绳索和灯光前进。”
- 主语:探险者们
- 谓语:必须依靠
- 宾语:绳索和灯光
- 状语:在那个深邃的洞穴里,伸手不见五指
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学习
- 深邃:形容词,意为深而广阔,常用来形容洞穴、海洋等。
- 伸手不见五指:成语,形容非常黑暗,看不见任何东西。
- 探险者:名词,指进行探险活动的人。
- 绳索:名词,用于攀爬、牵引等。
- 灯光:名词,提供光亮的设备或光源。
语境理解
句子描述了一个极端黑暗的环境中,探险者们为了前进而必须依赖外部工具(绳索和灯光)。这种情境常见于洞穴探险、夜间探险等活动中。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述特定环境下的行动需求,强调了在极端条件下的生存技能和工具的重要性。语气较为客观,没有明显的情感色彩。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 探险者们必须在那个深邃的洞穴里,借助绳索和灯光前行,因为那里伸手不见五指。
- 在伸手不见五指的深邃洞穴中,探险者们依赖绳索和灯光来推进他们的探险。
文化与习俗
句子中提到的“伸手不见五指”是一个中文成语,反映了中文文化中对于极端黑暗环境的形象描述。洞穴探险在许多文化中都象征着勇气和探索精神。
英/日/德文翻译
- 英文:In that deep cave, where you can't even see your hand in front of your face, explorers must rely on ropes and lights to move forward.
- 日文:その深い洞窟の中では、手前に手を伸ばしても見えないほど真っ暗で、探検家たちはロープとライトに頼らなければ前に進むことができません。
- 德文:In dieser tiefen Höhle, wo man nicht einmal seine Hand vor den Augen sieht, müssen Abenteurer auf Seile und Lichter angewiesen sein, um voranzuschreiten.
翻译解读
- 英文:强调了洞穴的深度和黑暗程度,以及探险者依赖的工具。
- 日文:使用了日语中常见的表达方式,如“手前に手を伸ばしても見えない”来描述极端黑暗。
- 德文:使用了德语中描述依赖性的表达“auf ... angewiesen sein”。
上下文和语境分析
句子适用于描述探险活动中的具体挑战,强调了在极端环境下的生存策略和工具的重要性。这种描述常见于探险文学、旅游指南或户外活动指导中。
相关成语
1. 【伸手不见五指】形容光线非常暗,看不见四周围的事物。
相关词