最后更新时间:2024-08-11 05:25:32
语法结构分析
句子:“家族成员之间的矛盾不会影响他们在面对外部压力时的团结,兄弟阋于墙,外御其侮。”
- 主语:家族成员之间的矛盾
- 谓语:不会影响
- 宾语:他们在面对外部压力时的团结
- 从句:兄弟阋于墙,外御其侮(这是一个成语,用来进一步解释主句的含义)
词汇学*
- 家族成员:指家庭中的各个成员。
- 矛盾:指意见或利益上的冲突。
- 影响:指对某事物产生作用或改变。
- 团结:指人们联合一致,共同行动。
- 兄弟阋于墙:成语,意为兄弟之间在家里争吵。
- 外御其侮:成语,意为对外抵御外来的侮辱或攻击。
语境理解
这句话强调了家族成员虽然在内部可能存在矛盾,但在面对外部压力时,他们会团结一致,共同抵御外来的挑战。这种观念在**传统文化中尤为重要,强调家族的集体利益高于个人利益。
语用学分析
这句话在实际交流中常用于强调团队或家族在面对外部挑战时的团结精神。它可以用在鼓励团队合作、强调家族凝聚力的场合。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管家族成员间可能存在分歧,但他们在外部压力面前总能团结一心。
- 家族内部的纷争不会削弱他们在对抗外部威胁时的团结。
文化与*俗
这句话反映了传统文化中“家和万事兴”的观念,即家族内部的和谐是家族兴旺的基础。同时,“兄弟阋于墙,外御其侮”这个成语源自《左传》,是古代文献中的经典表达,体现了古代**人对于家族和国家关系的理解。
英/日/德文翻译
- 英文:Disagreements among family members do not affect their unity when facing external pressures; brothers may quarrel within the walls, but they defend against insults from outside.
- 日文:家族間の意見の不一致は、外部の圧力に直面した時の彼らの団結に影響を与えません。兄弟は壁の中で争うかもしれませんが、外部からの侮辱に対しては防衛します。
- 德文:Streitigkeiten unter Familienmitgliedern beeinflussen ihre Einheit bei äußeren Drücken nicht; Brüder können innerhalb der Mauern zanken, aber sie verteidigen sich gegen Beleidigungen von außen.
翻译解读
在翻译时,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。重点单词如“矛盾”、“团结”、“兄弟阋于墙”、“外御其侮”在不同语言中都有相应的表达,确保了文化内涵的传递。
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论家族关系、团队合作或国家团结的语境中。它强调了内部矛盾不应影响对外的一致性和团结,是一种积极的社会价值观的体现。
1. 【兄弟阋于墙】阋:争吵;墙:门屏。原指兄弟互相争吵。后比喻兄弟纷争。
1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
2. 【兄弟阋于墙】 阋:争吵;墙:门屏。原指兄弟互相争吵。后比喻兄弟纷争。
3. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。
4. 【团结】 通常指在同一目标下,人们互相支持、帮助,保持思想和行动上的一致性。在中国社会主义条件下,党的团结,全国各族人民的大团结,是实现社会主义现代化的根本保证。
5. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。
6. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
7. 【成员】 集体或家庭的组成人员:家庭~|协会~。