最后更新时间:2024-08-20 23:41:46
语法结构分析
句子:“在这次展览中,传统工艺与现代设计情景交融,吸引了众多观众的目光。”
- 主语:“传统工艺与现代设计情景交融”
- 谓语:“吸引了”
- 宾语:“众多观众的目光”
- 状语:“在这次展览中”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 传统工艺:指代历史悠久的工艺技术,如陶瓷、刺绣等。
- 现代设计:指代当代的设计理念和技术,如工业设计、平面设计等。
- 情景交融:形容两种不同的元素或风格融合在一起,形成和谐的场景。
- 吸引:引起注意或兴趣。
- 众多:数量很多。
- 观众:观看展览的人。
- 目光:视线,注意力。
语境理解
句子描述了一个展览,其中传统工艺和现代设计相互融合,这种融合吸引了大量观众的注意。这可能意味着展览具有创新性和吸引力,能够跨越时间和文化的界限,引起观众的共鸣。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述一个成功的展览,强调其创新性和吸引力。这种描述可以增强展览的宣传效果,吸引更多观众前来参观。
书写与表达
- “这次展览将传统工艺与现代设计巧妙结合,吸引了大量观众的目光。”
- “观众们被这次展览中传统工艺与现代设计的融合所吸引。”
文化与习俗
句子中的“传统工艺”和“现代设计”反映了文化传承与创新的关系。在许多文化中,传统工艺被视为文化遗产的一部分,而现代设计则代表了当代的创新和进步。这种融合体现了文化发展的动态过程。
英/日/德文翻译
- 英文:"At this exhibition, the fusion of traditional craftsmanship and modern design has captured the attention of many viewers."
- 日文:"この展覧会では、伝統工芸と現代デザインの融合が、多くの観客の注目を集めています。"
- 德文:"Bei dieser Ausstellung hat die Verschmelzung von traditionellem Kunsthandwerk und modernem Design die Aufmerksamkeit zahlreicher Besucher erregt."
翻译解读
- 重点单词:fusion(融合), craftsmanship(工艺), design(设计), captured(吸引), attention(注意), viewers(观众)
- 上下文和语境分析:翻译保留了原句的意思,强调了传统与现代的结合以及这种结合对观众的吸引力。
1. 【情景交融】指文艺作品中环境的描写、气氛的渲染跟人物思想感情的抒发结合得很紧密。
1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
2. 【展览】 陈列出来供观看展览会|文物展览|展览作品。
3. 【情景交融】 指文艺作品中环境的描写、气氛的渲染跟人物思想感情的抒发结合得很紧密。
4. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
5. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。
6. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。
7. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。