句子
小明在操场上扎手舞脚地练习武术,动作非常有力。
意思

最后更新时间:2024-08-21 10:11:57

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:练*
  3. 宾语:武术
  4. 状语:在操场上、扎手舞脚地、非常有力
  • 时态:一般现在时,表示当前的*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 操场:学校或公园中用于体育活动的开阔场地。
  • 扎手舞脚:形容动作夸张、有力。
  • **练***:进行某种活动以提高技能或熟练度。
  • 武术:**传统的格斗技艺。
  • 动作:身体的**或姿态。
  • 非常:程度副词,表示程度很高。
  • 有力:形容动作强有力。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了小明在操场上进行武术练*的情景,强调了他的动作有力且夸张。
  • 文化背景:武术是*传统文化的一部分,这个句子体现了对武术的重视和练的热情。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能出现在描述学校体育活动、武术训练或个人爱好时。
  • 效果:通过描述小明的动作,传达了他对武术的热爱和投入。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小明在操场上用力地练*武术,动作非常夸张。
    • 操场上,小明扎手舞脚地练*武术,展现出强大的力量。

文化与*俗

  • 文化意义:武术在**文化中具有深厚的历史和哲学意义,是身体和精神的修炼。
  • 相关成语:拳不离手,曲不离口(形容技艺要经常练*)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming is practicing martial arts energetically on the playground, with very powerful movements.
  • 日文翻译:小明は運動場で武術を力強く練習しています、動きがとても力強いです。
  • 德文翻译:Xiao Ming übt auf dem Sportplatz martialische Künste mit großer Energie, mit sehr kräftigen Bewegungen.

翻译解读

  • 重点单词
    • energetically(英文):充满活力地。
    • 力強く(日文):强有力地。
    • kräftigen(德文):强有力的。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在一篇描述学校体育活动的文章中,或者是在介绍小明的个人爱好时。
  • 语境:强调了小明对武术的热爱和他在练*中的投入程度。
相关成语

1. 【扎手舞脚】形容手脚不停地张开活动,不沉稳的样子。

相关词

1. 【动作】 全身或身体的一部分的活动这一节操有四个~ㄧ~敏捷; 活动;行动起来弹钢琴要十个指头都~。

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【扎手舞脚】 形容手脚不停地张开活动,不沉稳的样子。

4. 【武术】 又称武艺”、国术”。中国传统体育运动。由踢、打、摔、拿、跌、劈、击、刺等攻防格斗动作按一定运动规律编组而成。分套路和对抗两种形式。前者又分为拳术和兵器术;后者可分为散手、推手、长兵、短兵等。武术的风格、流派,按地理分布有南派、北派之分;按山岳可分为少林、武当、峨眉等派;按运动特点和技术形态有内家、外家,长拳、短拳之分。

5. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。