句子
王先生乐善不倦,他的善举在社区里广为传颂。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:04:55

语法结构分析

句子“王先生乐善不倦,他的善举在社区里广为传颂。”是一个陈述句,包含两个分句。

  1. 主语

    • 第一个分句的主语是“王先生”。
    • 第二个分句的主语是“他的善举”。
  2. 谓语

    • 第一个分句的谓语是“乐善不倦”,表示王先生持续不断地做善事。
    • 第二个分句的谓语是“广为传颂”,表示他的善举被广泛传播和赞扬。
  3. 宾语

    • 两个分句都没有直接的宾语,但第二个分句的谓语“广为传颂”隐含了一个宾语,即“他的善举”。
  4. 时态

    • 两个分句都使用了一般现在时,表示当前的状态或*惯性的行为。
  5. 语态

    • 两个分句都是主动语态。

词汇学*

  1. 乐善不倦

    • 意思:乐于行善,不知疲倦。
    • 用法:形容人持续不断地做好事。
    • 同义词:乐善好施、行善不辍。
  2. 善举

    • 意思:好的行为,慈善的行为。
    • 用法:指有益于他人的行为。
    • 同义词:善行、义举。
  3. 广为传颂

    • 意思:被广泛传播和赞扬。
    • 用法:形容某事物或行为被很多人知晓和称赞。
    • 同义词:广为流传、广为人知。

语境理解

句子描述了王先生的善行在社区中被广泛赞扬的情况。这可能发生在社区中,王先生通过持续的善行赢得了社区成员的尊敬和赞誉。

语用学分析

这个句子可能在以下场景中使用:

  • 在社区会议或活动中,用来表扬王先生的善行。
  • 在媒体报道中,用来描述一个模范公民的行为。
  • 在日常交流中,用来表达对某人善行的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 王先生持续不断地做善事,他的善行在社区中广为人知。
  • 社区里的人们都在传颂王先生的善举,他乐善不倦。

文化与*俗

句子中“乐善不倦”体现了传统文化中对行善的重视。在文化中,行善被视为一种美德,能够赢得社会的尊重和赞誉。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • Mr. Wang is tireless in doing good deeds, and his kindness is widely praised in the community.

日文翻译

  • 王さんは善行に倦まず、彼の善意はコミュニティで広く讃えられています。

德文翻译

  • Herr Wang ist unermüdlich beim Geben von Gutes, und seine Güte wird in der Gemeinde weitgehend gepriesen.

翻译解读

  • 英文:强调了王先生的不懈努力和社区对他的广泛赞誉。
  • 日文:使用了“倦まず”来表达“不倦”,并强调了社区中的广泛赞誉。
  • 德文:使用了“unermüdlich”来表达“不倦”,并强调了社区中的广泛赞誉。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个社区模范人物的背景下使用,强调了王先生的持续善行和对社区的积极影响。这种描述通常用于表扬和激励他人效仿。

相关成语

1. 【乐善不倦】乐于做好事,不觉疲倦。

相关词

1. 【乐善不倦】 乐于做好事,不觉疲倦。

2. 【善举】 良策;好办法剿匪苦无善举; 慈善行为共襄善举|凤喜出非望,将银遍馈亲邻,悉充善举。

3. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。