句子
学校组织了一次扶危济困的募捐活动,同学们纷纷伸出援手。
意思

最后更新时间:2024-08-21 13:21:31

1. 语法结构分析

句子:“学校组织了一次扶危济困的募捐活动,同学们纷纷伸出援手。”

  • 主语:学校、同学们
  • 谓语:组织、伸出
  • 宾语:一次扶危济困的募捐活动、援手
  • 时态:一般过去时(表示已经发生的行为)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 学校:指教育机构,此处作为主语。
  • 组织:动词,表示安排、策划。
  • 一次:数量词,表示单一**。
  • 扶危济困:成语,表示帮助处于困境中的人。
  • 募捐活动:名词短语,表示筹集资金的活动。
  • 同学们:指学校中的学生群体。
  • 纷纷:副词,表示许多人或事物接连不断地做某事。
  • 伸出:动词,表示伸出(手等)。
  • 援手:名词,表示帮助的手。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个学校组织的募捐活动,目的是帮助那些处于困境中的人。同学们积极参与,表现出团结互助的精神。
  • 文化背景:在**文化中,扶危济困是一种美德,体现了社会的和谐与互助。

4. 语用学研究

  • 使用场景:学校、社区、慈善活动等。
  • 效果:传达了积极的社会价值观,鼓励人们参与公益活动。
  • 礼貌用语:句子本身是中性的,但传达了积极的社会意义。

5. 书写与表达

  • 不同句式:
    • “为了扶危济困,学校举办了一次募捐活动,同学们积极响应。”
    • “同学们在学校的号召下,纷纷参与了扶危济困的募捐活动。”

. 文化与

  • 扶危济困在**文化中是一种传统美德,体现了社会的互助与和谐。
  • 相关成语:“雪中送炭”、“慷慨解囊”等。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The school organized a fundraising event to help those in need, and the students all extended a helping hand.
  • 日文翻译:学校は困っている人を助けるための募金活動を開催し、学生たちはみな手を差し伸べました。
  • 德文翻译:Die Schule organisierte eine Sammelaktion zur Unterstützung der Bedürftigen, und die Schülerinnen und Schüler halfen alle mit.

翻译解读

  • 英文:强调了学校的行为和学生的响应。
  • 日文:使用了“困っている人”来表达“those in need”,更符合日语表达*惯。
  • 德文:使用了“Sammelaktion”来表达“fundraising event”,更符合德语表达*惯。

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个具体的公益活动,强调了学校和学生的积极行为,传递了正面的社会价值观。
相关成语

1. 【扶危济困】扶:帮助;济:搭救,拯救。扶助有危难的人,救济困苦的人。

相关词

1. 【募捐】 募集帮助别人的钱、物为灾区募捐衣物。

2. 【扶危济困】 扶:帮助;济:搭救,拯救。扶助有危难的人,救济困苦的人。

3. 【援手】 伸手拉人一把以解救其困厄。语出《孟子.离娄上》"天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。" 2.泛指援助。

4. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。

5. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。