句子
在历史的长河中,无数先烈以义灭身,为我们换来了和平。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:23:28

语法结构分析

句子:“在历史的长河中,无数先烈以义灭身,为我们换来了和平。”

  • 主语:“无数先烈”
  • 谓语:“以义灭身”和“换来了”
  • 宾语:“和平”
  • 状语:“在历史的长河中”

这是一个陈述句,使用了过去时态来描述历史**。句子结构为“状语 + 主语 + 谓语 + 宾语”。

词汇学*

  • 在历史的长河中:表示在漫长的历史进程中。
  • 无数:数量非常多。
  • 先烈:指为国家和民族作出牺牲的英雄。
  • 以义灭身:为了正义而牺牲生命。
  • 换来了:通过付出代价而获得。
  • 和平:没有战争的状态。

语境理解

这句话强调了历史上的英雄们为了正义和和平不惜牺牲自己的生命。它反映了**人民对于历史英雄的尊敬和对于和平的珍视。

语用学分析

这句话常用于纪念活动、教育场合或公共演讲中,用以激发听众对于英雄的敬意和对和平的珍惜。它传达了一种崇高的情感和价值观。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “历史的长河见证了无数先烈的牺牲,他们以义灭身,为我们赢得了和平。”
  • “为了和平,无数先烈在历史的长河中以义灭身。”

文化与*俗

这句话体现了的英雄主义和牺牲精神。在文化中,英雄往往被赋予极高的荣誉和尊敬,他们的牺牲被视为对国家和民族的巨大贡献。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the long river of history, countless martyrs sacrificed their lives for justice, bringing us peace.
  • 日文:歴史の長い川の中で、無数の烈士たちが正義のために命を捧げ、私たちに平和をもたらしました。
  • 德文:In dem langen Fluss der Geschichte haben unzählige Märtyrer ihr Leben für die Gerechtigkeit geopfert und uns Frieden gebracht.

翻译解读

  • 无数:countless (英), 無数 (日), unzählige (德)
  • 先烈:martyrs (英), 烈士 (日), Märtyrer (德)
  • 以义灭身:sacrificed their lives for justice (英), 正義のために命を捧げ (日), ihr Leben für die Gerechtigkeit geopfert (德)
  • 换来了:brought us (英), もたらしました (日), gebracht (德)
  • 和平:peace (英), 平和 (日), Frieden (德)

上下文和语境分析

这句话通常出现在纪念英雄、庆祝和平或教育下一代的场合。它强调了历史英雄的牺牲和和平的珍贵,是一种激励和教育的方式。

相关成语

1. 【以义灭身】灭身:牺牲生命。为追求道义而牺牲。

相关词

1. 【以义灭身】 灭身:牺牲生命。为追求道义而牺牲。

2. 【先烈】 祖先的功业; 建有功业的先人; 对烈士的尊称。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【无数】 无法计算。极言其多; 没有限定的数量或规定的次数; 不知底细

6. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。