句子
在城市建设中,既要考虑经济发展,也要注重环境保护,两者并行不悖。
意思
最后更新时间:2024-08-19 20:33:06
语法结构分析
句子:“在城市建设中,既要考虑经济发展,也要注重环境保护,两者并行不悖。”
- 主语:无明显主语,属于无主句,强调的是一种普遍的原则或建议。
- 谓语:“考虑”和“注重”是谓语动词,表示动作或状态。
- 宾语:“经济发展”和“环境保护”是宾语,表示动作的对象。
- 时态:一般现在时,表示普遍的真理或常态。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,表达一种观点或建议。
词汇学*
- 既要考虑:表示在某个过程中必须考虑到某一方面。
- 也要注重:表示在考虑的基础上还要特别关注另一方面。
- 并行不悖:表示两个或多个事物可以同时进行而不相互冲突。
语境理解
- 特定情境:城市建设是一个涉及多方面因素的复杂过程,这个句子强调在城市建设中,经济发展和环境保护都是不可或缺的,且可以和谐共存。
- 文化背景:在**,随着经济的快速发展,环境保护问题日益凸显,这个句子反映了社会对可持续发展的重视。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可以用在政策讨论、学术研究、公共演讲等多种场合,强调平衡发展的重要性。
- 礼貌用语:这个句子本身是一种建议性的表达,语气较为温和,适合在正式场合使用。
书写与表达
- 不同句式:
- “在城市建设中,经济发展和环境保护应并重,两者不应偏废。”
- “城市建设需兼顾经济发展与环境保护,实现双赢。”
文化与*俗
- 文化意义:这个句子体现了**传统文化中的“和谐”理念,即在发展中寻求平衡,避免极端。
- 相关成语:“两全其美”(意为两方面都照顾到,使双方都满意)与此句意思相近。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In urban construction, it is necessary to consider economic development as well as pay attention to environmental protection, with both proceeding in harmony.
- 日文翻译:都市建設において、経済発展を考慮すると同時に、環境保護にも注目する必要があり、両者は並行して矛盾しない。
- 德文翻译:Bei der Stadtplanung müssen sowohl die wirtschaftliche Entwicklung als auch der Umweltschutz berücksichtigt werden, wobei beide harmonisch nebeneinander bestehen.
翻译解读
- 重点单词:
- 考虑:consider (英), 考慮する (日), berücksichtigen (德)
- 注重:pay attention to (英), 注目する (日), beachten (德)
- 并行不悖:proceed in harmony (英), 並行して矛盾しない (日), harmonisch nebeneinander bestehen (德)
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子通常出现在讨论城市规划、可持续发展或环境保护的文本中,强调在城市发展的同时,不应忽视环境保护。
- 语境:在全球化和工业化的背景下,这个句子提醒人们在追求经济利益的同时,也要关注生态平衡和环境保护。
相关成语
1. 【并行不悖】悖:违背,冲突。同时进行,不相冲突。
相关词