句子
在城市建设中,既要考虑经济发展,也要注重环境保护,两者并行不悖。
意思

最后更新时间:2024-08-19 20:33:06

语法结构分析

句子:“在城市建设中,既要考虑经济发展,也要注重环境保护,两者并行不悖。”

  • 主语:无明显主语,属于无主句,强调的是一种普遍的原则或建议。
  • 谓语:“考虑”和“注重”是谓语动词,表示动作或状态。
  • 宾语:“经济发展”和“环境保护”是宾语,表示动作的对象。
  • 时态:一般现在时,表示普遍的真理或常态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,表达一种观点或建议。

词汇学*

  • 既要考虑:表示在某个过程中必须考虑到某一方面。
  • 也要注重:表示在考虑的基础上还要特别关注另一方面。
  • 并行不悖:表示两个或多个事物可以同时进行而不相互冲突。

语境理解

  • 特定情境:城市建设是一个涉及多方面因素的复杂过程,这个句子强调在城市建设中,经济发展和环境保护都是不可或缺的,且可以和谐共存。
  • 文化背景:在**,随着经济的快速发展,环境保护问题日益凸显,这个句子反映了社会对可持续发展的重视。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用在政策讨论、学术研究、公共演讲等多种场合,强调平衡发展的重要性。
  • 礼貌用语:这个句子本身是一种建议性的表达,语气较为温和,适合在正式场合使用。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在城市建设中,经济发展和环境保护应并重,两者不应偏废。”
    • “城市建设需兼顾经济发展与环境保护,实现双赢。”

文化与*俗

  • 文化意义:这个句子体现了**传统文化中的“和谐”理念,即在发展中寻求平衡,避免极端。
  • 相关成语:“两全其美”(意为两方面都照顾到,使双方都满意)与此句意思相近。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In urban construction, it is necessary to consider economic development as well as pay attention to environmental protection, with both proceeding in harmony.
  • 日文翻译:都市建設において、経済発展を考慮すると同時に、環境保護にも注目する必要があり、両者は並行して矛盾しない。
  • 德文翻译:Bei der Stadtplanung müssen sowohl die wirtschaftliche Entwicklung als auch der Umweltschutz berücksichtigt werden, wobei beide harmonisch nebeneinander bestehen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 考虑:consider (英), 考慮する (日), berücksichtigen (德)
    • 注重:pay attention to (英), 注目する (日), beachten (德)
    • 并行不悖:proceed in harmony (英), 並行して矛盾しない (日), harmonisch nebeneinander bestehen (德)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子通常出现在讨论城市规划、可持续发展或环境保护的文本中,强调在城市发展的同时,不应忽视环境保护。
  • 语境:在全球化和工业化的背景下,这个句子提醒人们在追求经济利益的同时,也要关注生态平衡和环境保护。
相关成语

1. 【并行不悖】悖:违背,冲突。同时进行,不相冲突。

相关词

1. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【并行不悖】 悖:违背,冲突。同时进行,不相冲突。

4. 【建设】 创立新事业;增加新设施经济~ㄧ组织~ㄧ~家园ㄧ~现代化强国 ◇思想~。

5. 【注重】 看重注重真才实学

6. 【环境保护】 有关防止自然环境恶化,改善环境使之适于人类劳动和生活的工作。简称环保。

7. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。