句子
在偏远的山区,有些井水清澈却井渫不食,因为交通不便,人们更倾向于使用河水。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:35:38

语法结构分析

句子:“在偏远的山区,有些井水清澈却井渫不食,因为交通不便,人们更倾向于使用河水。”

  • 主语:“有些井水”
  • 谓语:“清澈”、“不食”、“倾向于使用”
  • 宾语:“河水”
  • 状语:“在偏远的山区”、“因为交通不便”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 偏远:指地理位置偏僻,远离城市或主要交通线。
  • 山区:指地势较高的区域,多山。
  • 井水:从井中取出的地下水。
  • 清澈:形容水透明,无杂质。
  • 井渫不食:指井水虽然干净但不能饮用,可能因为某些原因(如矿物质含量过高)。
  • 交通不便:指交通条件差,难以到达或离开。
  • 倾向于:表示有某种偏好或趋势。
  • 河水:指流动的天然水体。

语境理解

句子描述了在偏远山区,尽管有些井水清澈,但由于交通不便,人们更倾向于使用河水。这反映了当地的生活条件和资源利用情况。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述特定地区的生存状况,传达了资源利用的现实问题。语气较为客观,没有明显的情感色彩。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “尽管偏远山区的某些井水清澈,但由于交通不便,人们更常使用河水。”
  • “在交通不便的偏远山区,人们虽然有清澈的井水,但更倾向于取用河水。”

文化与*俗

句子反映了山区居民根据地理环境和交通条件选择水源的*俗。在**传统文化中,井水常被视为家庭或社区的重要资源,而河水的使用则可能与更广泛的社区共享有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:In remote mountainous areas, some well water is clear but not potable, because of the inconvenient transportation, people tend to use river water.
  • 日文:遠い山間部では、井戸水が澄んでいるにもかかわらず飲用に適さない場合があり、交通の不便さから、人々は川の水を使う傾向があります。
  • 德文:In abgelegenen Bergregionen ist ein Teil des Brunnenwassers klar, aber nicht trinkbar, da die Verkehrsinfrastruktur unzureichend ist, bevorzugen die Menschen Flusswasser.

翻译解读

  • 重点单词

    • remote (偏远的)
    • mountainous (山区的)
    • clear (清澈的)
    • not potable (不可饮用的)
    • inconvenient (不便的)
    • tend to (倾向于)
    • river water (河水)
  • 上下文和语境分析: 句子在描述特定地理环境下的资源利用情况,强调了交通不便对人们选择水源的影响。这种描述常见于地理、环境或社会学的研究中,用以分析人类活动与自然环境的关系。

相关成语

1. 【井渫不食】指井虽浚治,洁净清澈,但不被饮用。比喻洁身自持,而不为人所知。

相关词

1. 【井渫不食】 指井虽浚治,洁净清澈,但不被饮用。比喻洁身自持,而不为人所知。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【使用】 使人或器物等为某种目的服务使用干部|使用工具|合理使┯茫共同使用。

4. 【偏远】 偏僻而遥远。

5. 【山区】 多山的地区。

6. 【清澈】 清而透明:湖水~见底。