句子
那个国家经历了多年的战争,人民一贫如洗,国家经济陷入困境。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:36:48

1. 语法结构分析

句子:“那个国家经历了多年的战争,人民一贫如洗,国家经济陷入困境。”

  • 主语:“那个国家”、“人民”、“国家经济”
  • 谓语:“经历了”、“一贫如洗”、“陷入困境”
  • 宾语:无直接宾语,但“多年的战争”可以视为“经历了”的宾语。

时态:过去时(“经历了”),表示过去发生的动作或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 那个国家:指代特定的国家。
  • 经历了:表示经历过某个**或时期。
  • 多年的战争:指持续多年的冲突或战斗。
  • 人民:国家的居民。
  • 一贫如洗:形容非常贫穷,一无所有。
  • 国家经济:国家的经济状况。
  • 陷入困境:指进入困难或不利的境地。

同义词

  • 一贫如洗:穷困潦倒、家徒四壁
  • 陷入困境:陷入危机、陷入麻烦

3. 语境理解

句子描述了一个国家在长期战争后的悲惨状况,人民极度贫困,国家经济也面临严重问题。这种描述通常用于讨论战争对社会和经济的影响,或者用于历史分析和政治讨论。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于表达对战争后果的批评或同情,或者用于讨论和平与发展的必要性。语气可能是严肃的、悲观的,或者带有呼吁改变的意味。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 那个国家在多年的战争后,人民变得极度贫困,国家经济也陷入了严重的困境。
  • 多年的战争使得那个国家的人民一贫如洗,国家经济也面临重重困难。

. 文化与

句子中提到的“一贫如洗”是一个成语,源自**文化,形容极度贫困。这个成语的使用反映了中文表达中常用成语来形象描述情况的特点。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: "That country has gone through years of war, leaving its people destitute and its economy in dire straits."

重点单词

  • destitute:一贫如洗
  • dire straits:困境

翻译解读: 英文翻译保留了原句的悲惨和严肃的语气,同时使用了“destitute”和“dire straits”来准确传达“一贫如洗”和“陷入困境”的含义。

上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样适用于讨论战争对国家和人民的影响,以及对和平与经济复苏的呼吁。

相关成语

1. 【一贫如洗】穷得象用水洗过似的,什么都没有。形容十分贫穷。

相关词

1. 【一贫如洗】 穷得象用水洗过似的,什么都没有。形容十分贫穷。

2. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

3. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

4. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

5. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。