句子
学校在考试结束后出榜安民,公布了成绩和录取名单。
意思
最后更新时间:2024-08-12 14:21:28
语法结构分析
句子:“学校在考试结束后出榜安民,公布了成绩和录取名单。”
- 主语:学校
- 谓语:公布了
- 宾语:成绩和录取名单
- 状语:在考试结束后
句子为简单陈述句,时态为一般过去时,表示动作已经完成。
词汇学*
- 学校:指教育机构,通常用于指代中小学或大学。
- 考试:评估学生学*成果的活动。
- 结束:完成,不再继续。
- 出榜:公布考试结果或名单。
- 安民:安抚民众,使人心安定。
- 公布:公开宣布,让大众知晓。
- 成绩:学生在考试中取得的结果。
- 录取名单:被学校接受的学生的名单。
语境理解
句子描述了学校在考试结束后,为了安抚学生和家长,公布了考试成绩和录取名单。这通常发生在重要的考试(如高考、中考)之后,是教育过程中的一个重要环节。
语用学分析
- 使用场景:学校官方公告、新闻发布、家长会等。
- 效果:传达信息,安抚情绪,提供透明度。
书写与表达
- 不同句式:
- “考试结束后,学校公布了成绩和录取名单,以安民心。”
- “为了安抚民众,学校在考试结束后公布了成绩和录取名单。”
文化与*俗
- 文化意义:在,考试成绩和录取名单的公布是一个重要的社会,关系到学生的未来和家庭的期望。
- *俗:通常会有庆祝活动或家庭聚会来庆祝学生的成功。
英/日/德文翻译
- 英文:The school published the exam results and the admission list to reassure the public after the exams were over.
- 日文:学校は試験が終わった後、成績と合格者リストを公表し、市民を安心させました。
- 德文:Die Schule veröffentlichte die Prüfungsergebnisse und die Aufnahmeliste, um die Öffentlichkeit zu beruhigen, nachdem die Prüfungen beendet waren.
翻译解读
- 重点单词:
- published(公布):公开宣布。
- reassure(安抚):使人安心。
- admission list(录取名单):被接受的学生的名单。
上下文和语境分析
句子在教育和社会背景下具有重要意义,涉及到学生的未来和家庭的期望。公布成绩和录取名单是一个正式且重要的过程,通常伴随着媒体的报道和公众的关注。
相关成语
1. 【出榜安民】榜:旧指官府的告示。贴出告示,安抚人民。
相关词