句子
科学家们夜以续日地工作,希望能早日找到治疗这种疾病的方法。
意思

最后更新时间:2024-08-15 16:51:58

1. 语法结构分析

句子:“科学家们夜以续日地工作,希望能早日找到治疗这种疾病的方法。”

  • 主语:科学家们
  • 谓语:工作
  • 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“治疗这种疾病的方法”
  • 状语:夜以续日地
  • 补语:希望能早日找到

时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 科学家们:指从事科学研究的人员。
  • 夜以续日:形容不分昼夜地连续工作。
  • 工作:进行劳动或职业活动。
  • 希望:对未来**的期待或愿望。
  • 早日:尽快,尽可能早。
  • 找到:发现或获得。
  • 治疗:对疾病进行医疗处理。
  • 这种疾病:特指某一种疾病。

同义词扩展

  • 夜以续日:日以继夜、不分昼夜
  • 希望:期望、盼望
  • 早日:尽快、及早

3. 语境理解

句子描述了科学家们在紧迫的时间压力下,不间断地工作,以期望尽快找到治疗某种疾病的方法。这种情境通常出现在公共卫生危机或重大疾病爆发时,强调科学家的责任感和紧迫感。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达对科学家辛勤工作的赞赏,或是对未来医疗突破的期待。语气中包含了紧迫感和希望。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 科学家们不分昼夜地工作,期望能尽快找到治疗这种疾病的方法。
  • 为了早日找到治疗这种疾病的方法,科学家们夜以续日地工作。

. 文化与

句子中“夜以续日”体现了**文化中对勤奋和不懈努力的重视。这种表达方式在描述紧急或重要任务时常见,强调时间的紧迫性和工作的连续性。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Scientists are working day and night in the hope of finding a cure for this disease as soon as possible.

日文翻译:科学者たちは夜を日についで働き、この病気の治療法をできるだけ早く見つけることを希望しています。

德文翻译:Wissenschaftler arbeiten Tag und Nacht in der Hoffnung, so schnell wie möglich eine Behandlungsmethode für diese Krankheit zu finden.

重点单词

  • day and night (英) / 夜を日についで (日) / Tag und Nacht (德)
  • hope (英) / 希望 (日) / Hoffnung (德)
  • as soon as possible (英) / できるだけ早く (日) / so schnell wie möglich (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的紧迫感和希望的语气。
  • 日文翻译使用了“夜を日についで”来表达“夜以续日”,保留了原句的连续工作意义。
  • 德文翻译同样传达了科学家们不懈努力和迫切希望的情感。

上下文和语境分析

  • 在公共卫生危机或重大疾病爆发的背景下,这句话强调了科学家们的责任感和紧迫感。
  • 在跨文化交流中,这句话可以用来表达对科学家辛勤工作的赞赏和对未来医疗突破的期待。
相关成语

1. 【夜以续日】晚上连着白天。形容加紧工作或学习。

相关词

1. 【夜以续日】 晚上连着白天。形容加紧工作或学习。

2. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

3. 【方法】 关于解决思想、说话、行动等问题的门路、程序等工作~ㄧ学习~ㄧ思想~。

4. 【治疗】 用药物﹑手术等消除疾病。

5. 【疾病】 病(总称):预防~|~缠身。

6. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。