句子
为了支持孩子的教育,这对夫妇不得不扫锅刮灶,节衣缩食。
意思

最后更新时间:2024-08-21 12:30:54

语法结构分析

句子:“为了支持孩子的教育,这对夫妇不得不扫锅刮灶,节衣缩食。”

  • 主语:这对夫妇
  • 谓语:不得不
  • 宾语:(无具体宾语,但有动作的承受者,即“扫锅刮灶,节衣缩食”)
  • 状语:为了支持孩子的教育

句子时态为一般现在时,语态为被动语态(通过“不得不”表达),句型为陈述句。

词汇学*

  • 支持:动词,意为给予帮助或鼓励。
  • 教育:名词,指传授知识、技能和价值观的过程。
  • 夫妇:名词,指一对已婚男女。
  • 不得不:副词短语,表示没有选择,必须做某事。
  • 扫锅刮灶:成语,意为彻底清理,不留余地。
  • 节衣缩食:成语,意为节约开支,减少生活费用。

语境理解

句子描述了一对夫妇为了孩子的教育而做出的牺牲,包括彻底清理家中财物和节约生活费用。这反映了父母对子女教育的重视和牺牲精神。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对父母牺牲的敬意或同情。语气可能带有感慨或同情。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这对夫妇为了孩子的教育,不得不彻底清理家中财物并节约生活费用。
  • 为了支持孩子的教育,这对夫妇必须扫锅刮灶,节衣缩食。

文化与*俗

  • 扫锅刮灶:这个成语源自**传统文化,形象地描述了彻底清理家中财物的行为。
  • 节衣缩食:这个成语也源自**传统文化,强调了节约开支的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:To support their child's education, this couple had to scrape the bottom of the barrel and live frugally.
  • 日文翻译:子供の教育をサポートするために、この夫婦は鍋底を掃き、生活費を節約しなければなりませんでした。
  • 德文翻译:Um die Ausbildung ihres Kindes zu unterstützen, mussten dieses Ehepaar den Topf säubern und sparen.

翻译解读

  • 英文:“scrape the bottom of the barrel”和“live frugally”分别对应“扫锅刮灶”和“节衣缩食”。
  • 日文:“鍋底を掃き”和“生活費を節約”分别对应“扫锅刮灶”和“节衣缩食”。
  • 德文:“den Topf säubern”和“sparen”分别对应“扫锅刮灶”和“节衣缩食”。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述父母为了孩子的未来而做出的牺牲,反映了家庭和社会对教育的重视。这种牺牲在不同文化中都有体现,但具体表达方式和成语可能有所不同。

相关成语

1. 【扫锅刮灶】指倾其所有。

2. 【节衣缩食】节、缩:节省。省吃省穿。形容节约。

相关词

1. 【夫妇】 夫妻新婚~。

2. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

3. 【扫锅刮灶】 指倾其所有。

4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

5. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。

6. 【节衣缩食】 节、缩:节省。省吃省穿。形容节约。