最后更新时间:2024-08-12 16:35:47
语法结构分析
句子:“在那个时代,分茅赐土意味着拥有了一定的政治和经济权力。”
- 主语:分茅赐土
- 谓语:意味着
- 宾语:拥有了一定的政治和经济权力
- 状语:在那个时代
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 分茅赐土:古代帝王分封土地给诸侯或功臣的行为。
- 意味着:表示某种含义或结果。
- 拥有:具有或持有。
- 一定的:某种程度或数量。
- 政治和经济权力:在政治和经济领域的影响力和控制力。
语境理解
句子描述了古代分封制度下,分茅赐土行为所带来的政治和经济权力。这种权力在当时的社会结构中具有重要意义,反映了封建社会的权力分配机制。
语用学研究
句子在历史或文化讨论的语境中使用,用于解释古代政治经济结构。在实际交流中,可以用于教育、历史研究或文化传播等场景。
书写与表达
- 同义表达:在那个时期,分封土地象征着获得某种政治和经济影响力。
- 不同句式:分茅赐土在那个时代,赋予了人们一定的政治和经济权力。
文化与*俗探讨
- 分茅赐土:反映了古代**的封建制度,是帝王对功臣或亲属的赏赐,也是维护统治的手段。
- 政治和经济权力:在古代社会中,这些权力是社会地位和财富的象征,影响着个人的社会地位和家族的兴衰。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In that era, granting land meant possessing certain political and economic power.
- 日文翻译:その時代において、土地を分け与えることは、一定の政治的および経済的権力を持つことを意味していた。
- 德文翻译:In jener Zeit bedeutete die Verteilung von Land, eine gewisse politische und wirtschaftliche Macht zu besitzen.
翻译解读
- 重点单词:
- granting land (英文) / 土地を分け与える (日文) / die Verteilung von Land (德文):分茅赐土
- meant (英文) / を意味していた (日文) / bedeutete (德文):意味着
- possessing (英文) / 持つことを (日文) / zu besitzen (德文):拥有
- certain (英文) / 一定の (日文) / gewisse (德文):一定的
- political and economic power (英文) / 政治的および経済的権力 (日文) / politische und wirtschaftliche Macht (德文):政治和经济权力
上下文和语境分析
句子在讨论古代政治经济结构时使用,用于说明分茅赐土行为在当时的社会中的重要性和影响。这种行为不仅是一种赏赐,也是一种政治和经济上的控制手段,反映了封建社会的权力结构和运作机制。
1. 【分茅赐土】指分封侯位和土地。
1. 【一定】 属性词。规定的;确定的:要按~的程序进行操作;属性词。固定不变的;必然的:文章的深浅跟篇幅的长短,并没有~的关系;表示坚决或确定;必定:~要努力工作|这半天还不回来,~是没赶上车;属性词。特定的:~的文化是~社会的政治和经济的反映;属性词。相当的:我们的工作已经取得了~的成绩|这篇论文具有~水平。
2. 【分茅赐土】 指分封侯位和土地。
3. 【意味着】 表示某种含义;含有某种意义。
4. 【拥有】 领有;具有。
5. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
6. 【权力】 权位,势力; 指有权力; 指职责范围内的领导和支配力量。
7. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。