句子
两位棋手在比赛中好汉惜好汉,即使竞争激烈也保持着友好的态度。
意思

最后更新时间:2024-08-16 04:24:07

语法结构分析

句子:“两位棋手在比赛中好汉惜好汉,即使竞争激烈也保持着友好的态度。”

  • 主语:两位棋手
  • 谓语:保持着
  • 宾语:友好的态度
  • 状语:在比赛中、即使竞争激烈
  • 定语:好汉惜好汉(修饰主语)

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 两位棋手:指两名参与棋类比赛的选手。
  • 好汉惜好汉:成语,意为英雄之间互相尊重、珍惜。
  • 竞争激烈:形容比赛或竞争非常紧张和激烈。
  • 友好的态度:指在竞争中保持的友好和尊重的态度。

语境理解

句子描述了两位棋手在比赛中虽然竞争激烈,但仍然保持着相互尊重和友好的态度。这种情境常见于体育比赛或竞技活动中,强调了竞技精神与体育道德的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中强调了即使在激烈的竞争中,也应保持尊重和友好的态度。这种表达在鼓励公平竞争和体育精神的社会环境中尤为重要。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “尽管比赛激烈,两位棋手依然相互尊重,保持友好。”
  • “在激烈的比赛中,两位棋手展现了好汉惜好汉的精神,始终保持友好态度。”

文化与*俗

  • 好汉惜好汉:这个成语源自**传统文化,强调了英雄之间的相互尊重和珍惜。
  • 棋手:在**文化中,棋类游戏如围棋和象棋被视为智慧和策略的象征,棋手通常被尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Two chess players, in the heat of the competition, respect each other as equals, maintaining a friendly attitude despite the intense rivalry."
  • 日文:"二人の棋士は、激しい競争の中でも、好漢同士であるがゆえに互いに敬い、友好的な態度を保っている。"
  • 德文:"Zwei Schachspieler zeigen im Wettbewerb, trotz heftiger Konkurrenz, gegenseitigen Respekt und behalten eine freundliche Haltung bei."

翻译解读

  • 英文:强调了棋手之间的相互尊重和友好态度,即使在激烈的竞争中。
  • 日文:使用了“好漢同士”来表达“好汉惜好汉”,强调了棋手之间的相互尊重。
  • 德文:突出了棋手在竞争中的相互尊重和保持友好态度的行为。

上下文和语境分析

句子在描述棋类比赛的情境中,强调了即使在激烈的竞争中,也应保持尊重和友好的态度。这种表达在体育竞技和社会竞争中具有普遍的适用性和教育意义。

相关成语

1. 【好汉惜好汉】惜:爱惜。指才能品行相同的人互相敬重。

相关词

1. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

2. 【好汉惜好汉】 惜:爱惜。指才能品行相同的人互相敬重。

3. 【态度】 人的举止神情:~大方|耍~(发怒或急躁);对于事情的看法和采取的行动:工作~|端正~|~坚决。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【激烈】 (动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很~的运动|大家争论得很~;(性情、情怀)激奋刚烈:壮怀~。

6. 【竞争】 为了自己方面的利益而跟人争胜:贸易~|~激烈|自由~。