句子
两位科学家的理论在学术会议上同明相照,引发了热烈的讨论。
意思

最后更新时间:2024-08-14 16:02:01

语法结构分析

句子:“[两位科学家的理论在学术会议上同明相照,引发了热烈的讨论。]”

  • 主语:“两位科学家的理论”
  • 谓语:“引发了”
  • 宾语:“热烈的讨论”
  • 状语:“在学术会议上”
  • 定语:“两位”修饰“科学家”,“科学家的”修饰“理论”,“热烈的”修饰“讨论”
  • 时态:一般过去时(假设会议已经发生)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 两位:表示数量,用于指代两个人。
  • 科学家:从事科学研究的专业人士。
  • 理论:系统化的知识体系,通常基于观察和实验。
  • 学术会议:学者们聚集讨论学术问题的场合。
  • 同明相照:比喻两种观点或理论相互印证,相互辉映。
  • 引发:引起,导致某种结果。
  • 热烈的:形容讨论或活动非常活跃和热情。
  • 讨论:就某一问题进行交流和辩论。

语境理解

  • 特定情境:学术会议是一个专业性强、学术氛围浓厚的场合,参与者通常是相关领域的专家学者。
  • 文化背景:在**文化中,“同明相照”常用来形容两种观点或理论相互印证,强调和谐与共识。

语用学研究

  • 使用场景:这句话适用于描述学术会议上的学术交流情况,强调了理论之间的相互印证和讨论的热烈程度。
  • 礼貌用语:在学术会议上,使用“同明相照”这样的表达显得文雅且尊重学术交流的严肃性。
  • 隐含意义:句子隐含了学术交流的积极氛围和成果。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在学术会议上,两位科学家的理论相互印证,激起了热烈的讨论。”
    • “学术会议上,两位科学家的理论相互辉映,引发了广泛的讨论。”

文化与*俗

  • 文化意义:“同明相照”体现了**文化中追求和谐与共识的价值观。
  • 相关成语:“相得益彰”、“相辅相成”等成语与“同明相照”有相似的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The theories of two scientists illuminated each other at the academic conference, sparking a lively discussion.
  • 日文翻译:二人の科学者の理論が学術会議で互いに輝き合い、活発な議論を引き起こしました。
  • 德文翻译:Die Theorien zweier Wissenschaftler ergänzten sich bei der wissenschaftlichen Konferenz und lösten eine lebhafte Diskussion aus.

翻译解读

  • 重点单词
    • illuminated each other(英文):相互辉映
    • 互いに輝き合い(日文):相互辉映
    • ergänzten sich(德文):相互补充

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在学术报道或会议总结中,用于强调学术交流的成果和氛围。
  • 语境:在学术界,理论的相互印证和热烈讨论是学术进步的重要标志。
相关成语

1. 【同明相照】指二光相互映照而愈明。比喻杰出人物得贤者揄扬而声名更显。

相关词

1. 【同明相照】 指二光相互映照而愈明。比喻杰出人物得贤者揄扬而声名更显。

2. 【引发】 指出殡; 犹启发。

3. 【热烈】 情绪兴奋、高涨掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

4. 【理论】 人们由实践概括出来的关于自然界和社会的知识的有系统的结论; 辩论是非;争论;讲理他正在气头上,我不想和他多~。

5. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

6. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。