句子
超市促销时,顾客们七捞八攘地挑选特价商品。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:04:57

语法结构分析

句子:“[超市促销时,顾客们七捞八攘地挑选特价商品。]”

  • 主语:顾客们
  • 谓语:挑选
  • 宾语:特价商品
  • 状语:七捞八攘地(表示动作的方式)、超市促销时(表示动作发生的时间和情境)

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  • 超市:指大型零售商店,通常出售各种日用品和食品。
  • 促销:指商家为了增加销量而采取的降价、打折等营销活动。
  • 顾客:指购买商品或服务的消费者。
  • 七捞八攘:形容人们争抢、拥挤的样子。
  • 挑选:指从多个物品中选择自己需要的或喜欢的。
  • 特价商品:指以低于正常价格出售的商品。

语境理解

句子描述了超市促销时,顾客们争相挑选特价商品的情景。这种情境在日常生活中很常见,特别是在节假日或特殊促销活动期间。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一种常见的购物场景,传达了顾客对特价商品的热情和争抢的氛围。这种描述可能带有一定的夸张成分,以强调促销活动的吸引力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在超市促销期间,顾客们争先恐后地挑选特价商品。
  • 顾客们在超市促销时,纷纷争抢特价商品。

文化与习俗

句子反映了消费者对促销活动的积极响应,这在许多文化中都是常见的现象。促销活动通常与节庆、假日或特定季节相关,反映了商家和消费者之间的互动和市场经济的特点。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During supermarket sales, customers scramble to pick out discounted items.
  • 日文翻译:スーパーのセール時に、お客さんは割引商品を奪い合うように選びます。
  • 德文翻译:Während des Supermarkt-Sales stürzen sich die Kunden auf die reduzierten Artikel.

翻译解读

  • 英文:强调了顾客在促销期间的争抢行为。
  • 日文:使用了“奪い合う”来表达争抢的意思,符合日语表达习惯。
  • 德文:使用了“stürzen sich”来描述顾客的争抢行为,形象生动。

上下文和语境分析

句子在描述超市促销时的热闹场景,这种描述常见于新闻报道、社交媒体或日常对话中,用以传达促销活动的吸引力和顾客的购物热情。

相关成语

1. 【七捞八攘】到处捞摸扰攘。形容思绪纷乱不宁。

相关词

1. 【七捞八攘】 到处捞摸扰攘。形容思绪纷乱不宁。

2. 【促销】 企业为提高其商品在市场上的占有率而进行的各种推销活动。如扩大广告宣传,派出销售人员直接向中间商或消费者兜售等。

3. 【商品】 为交换或出卖而生产的劳动产品。有使用价值和价值两个基本属性。作为使用价值,一商品与另一商品有质的区别,能满足人们不同的需要;作为价值,仅有量的不同,在等价的基础上可以相互交换。商品的使用价值由具体劳动决定,价值则由抽象劳动所形成。不是劳动产品的水、空气等自然物虽然对人有用,但不是商品;不是用来交换而直接由自己消费的产品,或为他人生产但不经过交换的产品,也不是商品。

4. 【挑选】 从若干人或事物中找出适合要求的。

5. 【特价】 特别降低的价格。

6. 【顾客】 商店或服务行业称来买东西或要求服务的人~至上。