句子
在推广新产品时,公司决定以华制华,通过本土化的营销策略来吸引目标消费者。
意思

最后更新时间:2024-08-10 12:03:04

语法结构分析

句子:“在推广新产品时,公司决定以华制华,通过本土化的营销策略来吸引目标消费者。”

  • 主语:公司
  • 谓语:决定
  • 宾语:以华制华,通过本土化的营销策略来吸引目标消费者
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 推广:to promote
  • 新产品:new product
  • 公司:company
  • 决定:to decide
  • 以华制华:to use Chinese methods to control Chinese (a strategy of using local methods to manage local affairs)
  • 本土化:localization
  • 营销策略:marketing strategy
  • 吸引:to attract
  • 目标消费者:target consumers

语境理解

  • 情境:公司在推广新产品时采取的策略。
  • 文化背景:强调本土化策略,可能是因为目标市场是,或者是一个具有浓厚文化背景的市场。

语用学研究

  • 使用场景:商业会议、市场营销策略讨论。
  • 效果:强调本土化策略的有效性,可能旨在提高市场接受度和消费者认同感。

书写与表达

  • 不同句式:公司在新产品推广中,选择采用本土化的营销策略,以华制华的方式吸引目标消费者。

文化与*俗

  • 文化意义:“以华制华”可能暗示了一种尊重和利用本土文化、*俗的策略,以增强产品的市场适应性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When promoting new products, the company decides to use Chinese methods to control Chinese, adopting localized marketing strategies to attract target consumers.
  • 日文翻译:新製品を宣伝する際、会社はの方法でをコントロールすることを決定し、地元化されたマーケティング戦略を採用してターゲット消費者を引き寄せます。
  • 德文翻译:Bei der Promotion neuer Produkte entscheidet das Unternehmen, chinesische Methoden zur Kontrolle Chinas zu verwenden, und wendet lokalisierte Marketingstrategien an, um Zielverbraucher anzuziehen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 以华制华:use Chinese methods to control Chinese
    • 本土化:localized
    • 营销策略:marketing strategy

上下文和语境分析

  • 上下文:可能是在讨论如何有效地推广新产品到**市场或具有相似文化背景的市场。
  • 语境:强调本土化策略的重要性和有效性,以及如何通过这种方式更好地吸引目标消费者。
相关成语

1. 【以华制华】华:中国人;制:控制。用中国人控制中国人

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【以华制华】 华:中国人;制:控制。用中国人控制中国人

3. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

4. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

5. 【推广】 推衍扩大; 谓扩大施行或作用范围。

6. 【消费者】 指生态系统中利用有机体作为食物的生物。主要是动物,也包括某些非绿色植物。直接以植物为食的食草动物称为初级消费者”,以初级消费者为食的食肉动物是次级消费者,捕食次级消费者的食肉动物是三级消费者,依次类推; 物质资料或劳务活动的使用者或服务对象。

7. 【目标】 射击﹑攻击或寻求的对象; 想要达到的境界或目的。

8. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。

9. 【营销】 经营销售:~观念|~人员|网上~。