句子
警察追捕逃犯时,逃犯东闪西躲,试图逃避追捕。
意思
最后更新时间:2024-08-09 11:24:46
1. 语法结构分析
句子:“[警察追捕逃犯时,逃犯东闪西躲,试图逃避追捕。]”
- 主语:警察、逃犯
- 谓语:追捕、东闪西躲、试图逃避
- 宾语:逃犯(在“追捕”中)、追捕(在“试图逃避”中)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
- 追捕:指追赶并试图捉住逃犯。
- 逃犯:指逃避法律制裁的人。
- 东闪西躲:形容逃犯在逃避追捕时的动作,四处躲闪。
- 试图:表示尝试做某事。
- 逃避:指躲避或避免某事。
3. 语境理解
- 句子描述了一个警察追捕逃犯的场景,逃犯在逃避追捕时的动作和策略。
- 这种情境在法律执行和社会治安维护中常见。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中用于描述警察和逃犯之间的动态关系。
- 语气的变化可以影响听者对逃犯行为的看法,例如,逃犯的“东闪西躲”可能被视为狡猾或机智。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“当警察追捕逃犯时,逃犯采取东闪西躲的策略,试图躲避追捕。”
- 或者:“逃犯在警察的追捕下,四处躲闪,企图逃避逮捕。”
. 文化与俗
- 句子反映了法律执行和社会治安的文化背景。
- “东闪西躲”这个成语形象地描述了逃犯的逃避行为,体现了**语言的生动性和形象性。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:"When the police are chasing the fugitive, the fugitive dodges and weaves, trying to evade the pursuit."
- 日文翻译:"警察が犯人を追っている時、犯人はあちこちに身をかわし、追跡を逃れようとしている。"
- 德文翻译:"Wenn die Polizei den Flüchtigen jagt, weicht der Flüchtling nach links und rechts aus, um der Verfolgung zu entkommen."
翻译解读
- 重点单词:chase (追捕), fugitive (逃犯), dodge (躲闪), evade (逃避)
- 上下文和语境分析:翻译保留了原句的动态描述和紧张氛围,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
相关成语
1. 【东闪西躲】闪:侧身急避;躲:躲避。形容四处躲避。
相关词