句子
在这个动荡的时代,许多人居无求安,却依然坚强地生活着。
意思

最后更新时间:2024-08-19 10:59:17

语法结构分析

句子:“在这个动荡的时代,许多人居无求安,却依然坚强地生活着。”

  • 主语:许多人
  • 谓语:居无求安,生活着
  • 宾语:无明确宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 动荡的时代:形容当前社会或环境不稳定、变化多端。
  • 居无求安:指人们没有固定的住所,或者生活不安定,没有安全感。
  • 坚强地:形容人们面对困难时表现出的坚韧和毅力。
  • 生活着:指人们继续生存、生活下去。

语境理解

句子描述了一个不稳定的时代背景下,人们尽管生活不安定,但仍然展现出坚强的生活态度。这可能反映了社会变革、经济危机或政治动荡等情境。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、社会评论或个人博客中,用以描述当前社会的普遍现象。
  • 隐含意义:强调人们在逆境中的坚韧和乐观,传递出积极向上的信息。

书写与表达

  • 不同句式
    • 尽管处于动荡的时代,许多人依然坚强地生活着,不求安定。
    • 在这样一个动荡的时代,人们虽然居无定所,却依然保持着坚强的生活态度。

文化与习俗

  • 文化意义:这句话反映了东方文化中对坚韧和适应性的重视,强调在逆境中保持积极心态。
  • 相关成语:“居安思危”(在安定的时候也要考虑到可能的危险)与“居无求安”有相似的含义,都强调了在不稳定环境中的适应能力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In this turbulent era, many people live without seeking stability, yet they continue to live strongly.
  • 日文翻译:この不安定な時代に、多くの人々は安定を求めずに生きているが、それでも強く生きている。
  • 德文翻译:In dieser unruhigen Ära leben viele Menschen ohne nach Stabilität zu suchen, dennoch leben sie stark weiter.

翻译解读

  • 重点单词

    • turbulent (动荡的)
    • stability (安定)
    • strongly (坚强地)
  • 上下文和语境分析:翻译时需要保持原句的情感色彩和语境,确保传达出人们在动荡时代中的坚韧和乐观态度。

相关成语

1. 【居无求安】指不去一心追求安适舒服的居所。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【坚强】 强固有力,不可动摇或摧毁:意志~|~不屈;使坚强:~党的组织丨丰富自己的知识,~自己的信心。

4. 【居无求安】 指不去一心追求安适舒服的居所。

5. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。