最后更新时间:2024-08-14 06:14:36
语法结构分析
- 主语:“他”
- 谓语:“演示”
- 宾语:“如何修理自行车”
- 状语:“口讲手画”、“步骤清晰易懂”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 演示:动词,表示展示或示范某个过程。
- 如何:副词,用于询问方法或方式。
- 修理:动词,表示修复或整理。
- 自行车:名词,一种交通工具。 *. 口讲手画:成语,形容边说边做,生动形象。
- 步骤:名词,指完成某事的顺序或程序。
- 清晰易懂:形容词短语,表示清楚且容易理解。
语境理解
句子描述了一个人在教授修理自行车的过程,强调了他的教学方法既生动又易于理解。这种描述可能在技术教学、维修培训等情境中出现。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于评价某人的教学或演示能力,强调其表达的清晰度和易懂性。这种描述通常带有正面评价的语气。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “他通过口讲手画的方式,清晰地展示了修理自行车的步骤。”
- “在他的指导下,修理自行车的过程被清晰且易懂地呈现出来。”
文化与*俗
“口讲手画”这一成语在**文化中常用来形容教学或演示的生动性,强调边说边做的效果。
英/日/德文翻译
英文翻译: "He demonstrates how to repair a bicycle, explaining and illustrating with clear and easy-to-follow steps."
日文翻译: 「彼は自転車の修理方法を、口で説明し手で示しながら、明確でわかりやすい手順でデモンストレーションしている。」
德文翻译: "Er demonstriert, wie man ein Fahrrad repariert, indem er mit klaren und leicht verständlichen Schritten spricht und zeichnet."
翻译解读
在英文翻译中,“explaining and illustrating”强调了边说边做的动作,与“口讲手画”相呼应。日文翻译中的“口で説明し手で示しながら”也准确传达了这一意思。德文翻译中的“spricht und zeichnet”同样体现了这一特点。
上下文和语境分析
句子可能在教学或演示的场景中使用,强调了教学方法的有效性和清晰度。这种描述有助于评价教学者的能力,并可能激发学*者的兴趣和信心。
1. 【口讲手画】一面讲一面用手势帮助表达意思。