句子
他远道而来,只为了送我一张明信片,这份情谊让我深深感动,真是“千里送鹅毛,礼轻情意重”。
意思
最后更新时间:2024-08-13 18:40:33
1. 语法结构分析
句子:“[他远道而来,只为了送我一张明信片,这份情谊让我深深感动,真是“千里送鹅毛,礼轻情意重”。]”
- 主语:他
- 谓语:远道而来、送、感动
- 宾语:我、一张明信片、这份情谊
- 时态:一般过去时(远道而来、送、感动)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 远道而来:形容词短语,表示从很远的地方来到这里。
- 只为了:副词短语,表示唯一的目的。
- 送:动词,表示给予或传递某物。
- 明信片:名词,一种简单的通信方式。
- 情谊:名词,指人与人之间的感情和友谊。
- 感动:动词,表示因受到感动而产生情感反应。
- 千里送鹅毛,礼轻情意重:成语,表示礼物虽小,但情意深厚。
3. 语境理解
- 句子描述了一个人为了送一张明信片而远道而来,表达了对这份情谊的深深感动。
- 文化背景:在**文化中,礼物的价值不在于物质本身,而在于送礼人的心意。
4. 语用学研究
- 使用场景:这种句子常用于表达对某人深厚情谊的感激之情。
- 礼貌用语:使用成语“千里送鹅毛,礼轻情意重”表达了对礼物的重视和对送礼人的感激。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“他不远千里,只为赠我一张明信片,这份深情厚谊令我感动不已。”
. 文化与俗
- 成语:“千里送鹅毛,礼轻情意重”反映了**文化中对情谊的重视。
- *俗:在**,送礼时更注重礼物的象征意义和送礼人的心意。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:He came a long way just to give me a postcard, and this friendship deeply moved me. It truly is "a goose feather sent from a thousand miles away, a light gift with deep affection."
- 日文翻译:彼は遠くから来て、ただ私に絵葉書をくれるためだけだった。この友情は私を深く感動させた。まさに「千里の鵝毛、軽い贈り物でありながら情が重い」というわけだ。
- 德文翻译:Er ist einen weiten Weg gekommen, nur um mir eine Postkarte zu geben, und diese Freundschaft hat mich tief bewegt. Es ist wirklich "eine Gänsefeder aus tausend Meilen Entfernung, ein leichtes Geschenk mit tiefer Zuneigung."
翻译解读
- 英文:强调了远道而来的行为和明信片所代表的深厚情谊。
- 日文:使用了日语中的成语表达,强调了礼物的象征意义和情感的深厚。
- 德文:突出了远道而来的行为和礼物所蕴含的深情厚谊。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能在描述一段友谊或感激之情的故事中出现。
- 语境:强调了礼物虽小,但情谊深厚的文化观念。
相关成语
相关词