句子
在长时间的战斗后,我们的师老兵破,急需休整。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:49:19

语法结构分析

句子:“在长时间的战斗后,我们的师老兵破,急需休整。”

  • 主语:“我们的师”
  • 谓语:“急需休整”
  • 宾语:无直接宾语,但“休整”可以视为隐含的宾语
  • 状语:“在长时间的战斗后”

时态:一般现在时,表示当前的状态或需求。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 长时间:表示时间跨度很大。
  • 战斗:军事冲突。
  • :军事单位。
  • 老兵破:指士兵疲惫不堪,可能字面意思是“老兵破碎”,比喻士兵极度疲惫。
  • 急需:迫切需要。
  • 休整:休息和整顿。

同义词扩展

  • 长时间:漫长、持久
  • 战斗:战役、交战
  • 老兵破:疲惫不堪、筋疲力尽
  • 急需:迫切需要、亟需
  • 休整:休养、整顿

语境理解

句子描述了在经历了一场长时间的战斗后,军事单位的士兵们已经疲惫不堪,迫切需要休息和整顿。这种情境常见于军事文学或历史记载中,强调了战争的残酷和对士兵身心状态的影响。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于报告战况、请求支援或表达对士兵的关怀。语气上,这句话可能带有紧迫感和对士兵的同情。

书写与表达

不同句式表达

  • 经过漫长的战斗,我们的师已经筋疲力尽,亟需休养。
  • 我们的师在持久战中疲惫不堪,迫切需要整顿。

文化与*俗

句子中的“老兵破”可能蕴含了传统文化中对士兵的尊重和同情。在历史上,士兵常常被视为国家的脊梁,他们的疲惫和牺牲常常被诗人和文人所歌颂。

英/日/德文翻译

英文翻译: After a prolonged battle, our division is worn out and urgently needs to rest and regroup.

重点单词

  • prolonged: 长时间的
  • division: 师
  • worn out: 疲惫不堪
  • urgently: 迫切地
  • rest and regroup: 休息和整顿

翻译解读: 英文翻译保留了原句的紧迫感和对士兵状态的描述,同时使用了“worn out”来形象地表达“老兵破”的含义。

上下文和语境分析: 英文翻译在上下文中保持了原句的军事背景和紧迫感,适合在报告战况或讨论军事策略时使用。

相关成语

1. 【师老兵破】指用兵的时间太长,兵士劳累,士气低落。

相关词

1. 【休整】 休息整顿。多用于军队。

2. 【师老兵破】 指用兵的时间太长,兵士劳累,士气低落。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。