句子
在长时间的战斗后,我们的师老兵破,急需休整。
意思
最后更新时间:2024-08-19 17:49:19
语法结构分析
句子:“在长时间的战斗后,我们的师老兵破,急需休整。”
- 主语:“我们的师”
- 谓语:“急需休整”
- 宾语:无直接宾语,但“休整”可以视为隐含的宾语
- 状语:“在长时间的战斗后”
时态:一般现在时,表示当前的状态或需求。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 长时间:表示时间跨度很大。
- 战斗:军事冲突。
- 师:军事单位。
- 老兵破:指士兵疲惫不堪,可能字面意思是“老兵破碎”,比喻士兵极度疲惫。
- 急需:迫切需要。
- 休整:休息和整顿。
同义词扩展:
- 长时间:漫长、持久
- 战斗:战役、交战
- 老兵破:疲惫不堪、筋疲力尽
- 急需:迫切需要、亟需
- 休整:休养、整顿
语境理解
句子描述了在经历了一场长时间的战斗后,军事单位的士兵们已经疲惫不堪,迫切需要休息和整顿。这种情境常见于军事文学或历史记载中,强调了战争的残酷和对士兵身心状态的影响。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于报告战况、请求支援或表达对士兵的关怀。语气上,这句话可能带有紧迫感和对士兵的同情。
书写与表达
不同句式表达:
- 经过漫长的战斗,我们的师已经筋疲力尽,亟需休养。
- 我们的师在持久战中疲惫不堪,迫切需要整顿。
文化与*俗
句子中的“老兵破”可能蕴含了传统文化中对士兵的尊重和同情。在历史上,士兵常常被视为国家的脊梁,他们的疲惫和牺牲常常被诗人和文人所歌颂。
英/日/德文翻译
英文翻译: After a prolonged battle, our division is worn out and urgently needs to rest and regroup.
重点单词:
- prolonged: 长时间的
- division: 师
- worn out: 疲惫不堪
- urgently: 迫切地
- rest and regroup: 休息和整顿
翻译解读: 英文翻译保留了原句的紧迫感和对士兵状态的描述,同时使用了“worn out”来形象地表达“老兵破”的含义。
上下文和语境分析: 英文翻译在上下文中保持了原句的军事背景和紧迫感,适合在报告战况或讨论军事策略时使用。
相关成语
1. 【师老兵破】指用兵的时间太长,兵士劳累,士气低落。
相关词